Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Que no te lo haya dado ya..... Que?

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 01, 2009, 09:07 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Que no te lo haya dado ya..... Que?

Here is a line from a song... the first part is easy but the last part has me a bit confused. "lo haya".. haven't seen that before.. Anyway..

No tengo más para dar que no te lo haya dado ya...

Thanks in advance.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 01, 2009, 09:21 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
It means that he/ she arelady have or has gave you and what?


Really to the sentence fault something else to be understanding.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #3  
Old December 01, 2009, 09:40 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Needs context! The full line is

"No tengo más para dar que no te lo haya dado ya"

Lit. "I don't have more to give that I haven't already given it to you yet".

So "I don't have more to give than what I've already given you".
Reply With Quote
  #4  
Old December 01, 2009, 09:56 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
So is "haya" used as the word "has"? Would that happen to be the full word for he, ha, has, han, and hemos?
Reply With Quote
  #5  
Old December 01, 2009, 10:13 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
"Haya" is the 1st and 3rd person, present subjunctive of "haber".
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #6  
Old December 01, 2009, 10:19 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I believe that both context are accurate.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #7  
Old December 01, 2009, 11:03 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
It it makes sense now that I know that "haya" is used the same as the others... I wouldn't have had this problem if he would have simply said "no te lo he dado ya".
Reply With Quote
  #8  
Old December 01, 2009, 11:10 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Es que "no tengo nada más para dar que no te lo he dado ya" no es correcto.

Sometimes you need the subjunctive to form a negative sentence in Spanish.

Reply With Quote
  #9  
Old December 01, 2009, 12:05 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Es que "no tengo nada más para dar que no te lo he dado ya" no es correcto.

Sometimes you need the subjunctive to form a negative sentence in Spanish.

Phrases like "no te lo haya dado ya".... are my biggest challenge with "hearing" spanish. I can see it written and it fine. Even if spoken slow and I hear everything I have to think about it too much. Too many small words that is all sentence structure and not a lot of content. Maybe if I just hear it enough I will get used to it.
Reply With Quote
  #10  
Old December 01, 2009, 12:07 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Needs context! The full line is

"No tengo más para dar que no te lo haya dado ya"

Lit. "I don't have more to give that I haven't already given it to you yet".

So "I don't have more to give than what I've already given you".
...yet? Shouldn't it be "already"?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Lo que hubiera dado yo........ ItsThaMonsta Translations 8 November 30, 2009 06:41 AM
Dado el caso, ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 October 08, 2009 02:10 PM
Me ha dado el flato ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 6 September 26, 2009 08:17 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:06 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X