#1  
Old March 03, 2013, 06:12 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
"se lo" vs "se los"

En la sección de PRONOMBRES PERSONALES ÁTONOS del Panhispánico de dudas dice:

Cita:
b) En el español de muchos países de América, es frecuente, especialmente en registros populares o coloquiales, trasladar a la forma singular del pronombre átono de acusativo en función de complemento directo el rasgo de plural correspondiente al complemento indirecto, cuando este va representado por la forma invariable se: «¡No entienden que este es mi espacio, es mi lugar! Cuántas veces quieren que se los diga» (Purroy Desertor [Ven. 1989]), en lugar de Cuántas veces quieren que se lo diga. Aunque en algunos países esta transferencia indebida se ha extendido incluso entre hablantes cultos, se recomienda evitarla en el habla esmerada.
Fin de la cita.

Si me preguntan a mí, con mi español peninsular, yo sólo uso “se lo” y el “se los” me suena incorrecto e indebido de todas todas...

Sin embargo, he constatado que este uso de “se los” como bien dice arriba, “se ha extendido entre hablantes cultos”.

Mi pregunta es, desde el punto de vista de la comunicación y de la propiedad del USO, ¿qué es lo más recomendable desde México, Chile, Argentina... o cualquier otro país de habla hispana?

¿Acabará imponiéndose este uso “se los”? ¿O ya está impuesto?

(En España me da que no... pero pregunto opiniones porque aunque “doctores tenga la iglesia”... pluralidad lingüística tiene Tomísimo...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; March 03, 2013 at 06:20 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 03, 2013, 08:42 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
No creo haberlo oído en centroamérica.

Seguiré con la recomendación de evitar la transferencia indebida en el habla esmerada. Es otra cosa el habla descuidada.
Reply With Quote
  #3  
Old March 03, 2013, 09:47 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Puesto que no se gramática, mi cabezita o cabezota, según lo quieran mirar ustedes, dice:

«¡No entienden (ustedes/ellos) que este es mi espacio, es mi lugar!

Cuántas veces quieren que se los diga (yo) a ustedes.

Cuántas veces quieren (ellos) que se lo diga (yo) a usted.



Más no sé.

El Panhispánico de dudas puede decir lo que quiera, que ya van muchas veces que lo pillo en ciertas cosas...

Last edited by chileno; March 04, 2013 at 07:34 AM. Reason: Highlight in red a "lo"
Reply With Quote
  #4  
Old March 03, 2013, 11:39 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, gracias a los dos...

(Yo, como ya dije, también me inclino por el esmero... pero respeto opiniones... ¡por eso las pido!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5  
Old March 04, 2013, 03:17 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
En la Argentina "se los dije" es la "norma". Yo no trato de evitarlo porque cuando digo algo necesito ser entendido. Evitarlo destruye el entendimiento y el habla esmerada aborrece los equívocos.

Esto pasa por las brutalidades medievales de meter el "se" cuando se debería conservar el "le" así que como no puedo decir el correcto "les lo dije" -que es la solución correcta a la que el habla esmerada debería recurrir- seguiré usando el inequívoco "se los dije", el que me imagino que a muchos les cae tan desagradable como a muchos nos resulta el "nunca le oí contar un buen cuento y nunca les oí reírse".

Si esto no se enmienda con cirugía mayor, no va a haber norma que sobreviva.

Y no digan que no les lo dije.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old March 04, 2013, 11:35 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Alec.

¡Y gracias por nos avisar!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7  
Old March 04, 2013, 12:13 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Para México es cierto que "esta transferencia indebida se ha extendido incluso entre hablantes cultos". Sin embargo, cuando se trata de escritura formal, se corrige y los lectores lo entienden perfectamente.

Personalmente, si es una sola unidad la del objeto directo, me parece necesario poner el pronombre en singular, aunque haya varios objetos indirectos involucrados.

- Compré una pelota y se la di a los niños.
- Dicen los señores que el producto salió defectuoso, pero están locos si quieren que se lo cambie.
- Tú escribiste la canción. ¿Por qué creen los del grupo que se la vas a regalar? ¡Que te la paguen!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old March 04, 2013, 01:46 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Malila, muchas gracias por el dato y los ejemplos. Tiene sentido para mí.

Es obvio que las lenguas y los "acuerdos" evolucionan y lo que hoy "se corrige" quizá en unos años no se tenga que corregir... Si no estaríamos hablando latín...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #9  
Old March 04, 2013, 03:00 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
...o alguna lengua vernácula de la Península.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old March 04, 2013, 03:30 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Exacto!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:13 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X