Ask a Question(Create a thread) |
|
"I don't want to make more work for you"If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
"I don't want to make more work for you"
Hello,
I work with several people who's main language is Spanish. I communicate with them mostly in Spanish, but need some help translating a concept. I am trying to say that I don't want to make more difficult work for them. In English, I would say, "I am not trying to create more work for you". My current translation is "No tratando hacer más trabajo para ustedes." My work position oversees theirs. Would that be misconstrued as me saying I don't want them to work there? I already put a letter in their workplace including that phrase, so I need to find out if I need to get the letter before they start working so they don't misunderstand. Thank you, Ryan |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
"No debería": "don't have to" vs "shouldn't" | jemenake | Grammar | 1 | June 20, 2016 04:41 PM |
Verbs that work in a "no-fault" construction | arnoldsg72 | Grammar | 1 | December 09, 2014 08:08 PM |
Should I use, "Tú" or, "Usted" When Talking to People I Don't Know? | Betrancing | Grammar | 3 | January 23, 2014 06:18 PM |
Saying "don't make me..." | Tycholiz | Translations | 4 | April 28, 2012 08:55 PM |
"Reinaba" - home work from school 2nd grade | el chingon | Vocabulary | 2 | April 09, 2008 08:43 AM |