Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework


Traducciones del inglés al español

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 15, 2010, 07:20 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Traducciones del inglés al español

Hola a todos:

¿Me podrían decir si están de acuerdo con estas traducciones del inglés al español, por favor?

Quote:
Traduzcan las siguientes frases del inglés al español
-¿Qué hiciste?
-Fui a una fiesta y fue/era muy divertida

-¿Qué hiciste?=What did you do?
-Fui a una fiesta.=I went to a party
-¿Ah sí? ¿Cómo fue?=Really? How was it?
-Fue muy divertida. Había toda clase de música...

-¿Cómo te fue en el examen?=How did you do on the test?
o
-¿Cómo (te) fue (del verbo "ir") el examen?=How did the test go?
-Muy bien. Saqué un 10

-¿Cómo fue (de "ser")/estuvo (¿en México se prefiere este uso de "estar"? ¿es lo mismo en otros países de LA?) el examen?=How was the test?
-Muy fácil

-¿Cómo era el examen?=What was the test like?
-Era muy fácil...

If you can ask "¿Cómo era el examen?", couldn't you ask "¿Cómo era la fiesta/reunión?" if you would like to hear all about it? Era muy divertida. Había toda clase de música. Is "¿Cómo fue la fiesta?" just asking for "muy bien/muy mal" or could you also add more details?

¿En España se dice "estaba" y en Latinoamérica se prefiere "estuvo" en un ejemplo así?
-Fui a ver una película
-¿Cómo estaba/estuvo?
-Estaba/estuvo excelente. Te lo recomiendo

Muchas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 15, 2010, 11:25 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Hola a todos:

¿Me podrían decir si están de acuerdo con estas traducciones del inglés al español, por favor?

-¿Qué hiciste?
-Fui a una fiesta y fue/era muy divertida

-¿Qué hiciste?=What did you do?
-Fui a una fiesta.=I went to a party
-¿Ah sí? ¿Cómo fue?=Really? How was it?
-Fue muy divertida. Había toda clase de música...

-¿Cómo te fue en el examen?=How did you do on the test?
o
-¿Cómo (te) fue (del verbo "ir") el examen?=How did the test go?
-Muy bien. Saqué un 10

-¿Cómo fue (de "ser")/estuvo (¿en México se prefiere este uso de "estar"? ¿es lo mismo en otros países de LA?) el examen?=How was the test?
-Muy fácil

-¿Cómo era el examen?=What was the test like?
-Era muy fácil...

If you can ask "¿Cómo era el examen?", couldn't you ask "¿Cómo era la fiesta/reunión?" if you would like to hear all about it? Era muy divertida. Había toda clase de música. Is "¿Cómo fue la fiesta?" just asking for "muy bien/muy mal" or could you also add more details?

¿En España se dice "estaba" y en Latinoamérica se prefiere "estuvo" en un ejemplo así?
-Fui a ver una película
-¿Cómo estaba/estuvo?
-Estaba/estuvo excelente. Te lo recomiendo

Muchas gracias
And the English version?

In Chile, or how I understand "¿Cómo era/fue la fiesta/reunión?" My answer would have to be in terms of if it was formal/elegant or informal.

If you asked ¿Cómo te fue en/estaba/estuvo la fiesta/reunión? then my answer would good or bad.

At least in Chile.

Last edited by chileno; April 15, 2010 at 11:46 PM. Reason: oops I saw your version...
Reply With Quote
  #3  
Old April 15, 2010, 11:36 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
For me the translation are corrects and well I believe that they are well made, I could see that the verbals times are well written.

I don't know perhaps a native speaker English should to check them minutely.
But for me all they are well done.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old April 16, 2010, 01:14 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much to both

Would it be like this?

-¿Cómo era la fiesta?=What was the party like?
-Era muy elegante. Había...Me gustó mucho

-¿Cómo fue/estuvo/estaba la fiesta?=How was the party?
-Fue muy buena/estuvo/estaba muy bien. Había...

Chileno, do you agree with the rest of my translations?

Quote:
For me, the translations are correct (correctas, correcto, correcta...=correct) and, well, I believe that they are well done. I could see that the verbals tenses are well written.

I don't know, perhaps a native speaker English should check them minutely.
But, for me, they are all well done.
I hope these corrections help you. Your English is really good, though

Thank you

Last edited by gramatica; April 16, 2010 at 01:19 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old April 16, 2010, 03:24 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post

Chileno, do you agree with the rest of my translations?
Yes I do.

And you're welcome.
Reply With Quote
  #6  
Old April 16, 2010, 05:39 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

Regards
Reply With Quote
  #7  
Old April 16, 2010, 06:56 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Thank you very much to both

Would it be like this?

-¿Cómo era la fiesta?=What was the party like?
-Era muy elegante. Había...Me gustó mucho

-¿Cómo fue/estuvo/estaba la fiesta?=How was the party?
-Fue muy buena/estuvo/estaba muy bien. Había...

Chileno, do you agree with the rest of my translations?


I hope these corrections help you. Your English is really good, though

Thank you
You're welcome, if you would need to help again with the language, please you don't hesitate to ask us then.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old April 18, 2010, 10:07 AM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Quote:
You're welcome. If you need help again with Spanish, please don't hesitate to ask us.
Thank you
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aprender vocabulario de español e inglés de forma diferente Carlos34Spain Vocabulary 2 April 06, 2010 08:00 AM
La extensión de los dos idiomas (español e inglés) bobjenkins General Chat 7 July 14, 2009 10:54 AM
Día del español irmamar Culture 24 June 22, 2009 08:06 PM
Me enseñas inglés y yo español - I teach you Spanish and you English EnglishStudent General Chat 4 May 23, 2006 07:34 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:46 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X