Ask a Question(Create a thread) |
|
Question about the word "como" used as a comparisonIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Question about the word "como" used as a comparison
This is the title of a document I'm translating "Understanding reclassification of English learners as fluent English proficient"
My translation: Entendiendo la reclasificación de los estudiantes de inglés como segundo idioma como estudiantes con dominio total del inglés. My question, am I using the word "como" correctly in my translation? More context: Reclassification is the process that is followed to evaluate a student who is going from a beginner level to an overall advanced level in English language proficiency. Your help would be greatly appreciated. Thank you |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The title of the document doesn't make much sense, so it'll be difficult to translate.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |
Why don't I receive my "daily word"? | Thomas H | Suggestions & Feedback | 2 | October 19, 2010 04:28 PM |
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. | ItsThaMonsta | Grammar | 2 | November 09, 2009 06:59 PM |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | Grammar | 6 | May 30, 2009 11:20 PM |
I have a question about the word "pelo" | Jaqui | Vocabulary | 4 | May 02, 2007 01:00 AM |