Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Sneezewood tree (Ptaeroxylon obliquum)

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 14, 2012, 06:10 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Sneezewood tree (Ptaeroxylon obliquum)

He visto en la red varias opciones:

el árbol del estornudo
el árbol estornudo
el palo de estornudo...

Lo que me suena mejor es la primera opción... aunque tampoco me acaba de "dar el peso" (como se dice en catalán... "no em fa el pes"). O sea, que no me convence ninguna...
¿Qué pensáis, amigos foreros de allende los mares y océanos y aquende las Rocosas?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 15, 2012, 08:51 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
No es una planta que se dé naturalmente en nuestras regiones, así que dudo que tenga un nombre en español. Yo lo dejaría como "sneezewood", tal cual, y entre paréntesis o en nota de pie de página, lo que significa en español, tal vez con el nombre científico.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 15, 2013, 12:31 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, gracias Angelica (aunque con un poquito de retraso...)
Wikipedia lo tiene como "palo de estornudo", así que quizá sigo con eso... (con la explicación del tipo de árbol/arbusto que es...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Ash (tree) JPablo El vocabulario 9 April 14, 2012 06:13 PM
I'm barking up the wrong tree baraka Modismos y Dichos 4 January 17, 2011 02:38 AM
Having a banana tree raji Traducciones 5 July 03, 2009 08:35 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 06:31 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X