Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ask for me

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old January 05, 2011, 09:23 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Pedir por alguien" in Mexico can only mean to pray for someone (or to ask for favours for someone).
Most people wouldn't understand here "pides por mí en la puerta" as "preguntar por alguien en la puerta".

One can say "pides que me llamen" though.
In fact you are right Angelica.

The likely the people use this phrase to pray for someone or something they need very urgent at the moment, for example when you pray for an illness people, in fact I have prayed for my children.


for the diabetes, when I go to the sleep always you must pray before to sleep you ask something you need with the all your heart.

I will pray for you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old January 06, 2011, 03:35 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Yes thanks, I knew the name Sosias for the slave in Aristophanes, but if somebody like Plautus changes it to Sosia (in Latin) for no particular reason then it sounds like a very feminine ending to me. (Sexuality in slaves is a difficult subject - he could have been portrayed as effeminate ) I'm not saying it has to be feminine, I'm just saying it sounds like it to me, that's all.

(The Athenian Perikles had a girlfriend called Aspasia - perhaps this has influenced me )
Then I suppose you see Aspasias everywhere

Quote:
Originally Posted by María José View Post
So you chose your alias so that it would mean alias. Alter ego. Your evil twin. Or am I totally off the mark?
Anyway, with that name you could either be male or female. I know you are a guy because you like flirting with fairies (literal meaning). Just kidding...
Anyway, thanks for the classical info.
I was thinking wich name should I use as alter ego, doppelganger, Dolly or clon, and I remember the greek name for clon -sosia- and I took it.
Now I know it's a latin devaluation

I'm obligued to flirt with you, you have the malevous combination of beauty and rebellion wich makes us men crazy


Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I can't offhand think of any male names ending -ia.
Vania I think, but usuallly it's feminine (Vania, Tania, Rania, Alicia, Patricia.......)
as you can see here, I think it's always femenine.
http://www.familiesonlinemagazine.co...mes/greek.html

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett

Last edited by sosia; January 06, 2011 at 03:40 AM.
Reply With Quote
  #23  
Old January 06, 2011, 06:21 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,817
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Oí hoy lo siguiente: "Hablé hoy con mi primo y preguntó por tí. Quería saber si como estabas en estas últimas semanas."
En este caso preguntar por significa ask about.
¿Es común usar preguntar por en este caso?


To a foreigner pedir por sounds bad because pedir means to ask for. Therefore pedir por sounds like ask for for. That's sound redundant to me.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #24  
Old January 06, 2011, 08:39 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,051
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Right, Poli. "Preguntar por alguien" is to ask where they are or how they are. Context tells.

Mi hermano preguntó por ti. Dijo que ayer te vio enfermo.
My brother asked how you are. He said he'd seen you sick yesterday.

Si no te veo en el restorán, pregunto por ti más tarde.
If we don't meet at the restaurent, I will ask later where you are.

Como no fuiste a la fiesta de navidad, todos preguntaron por ti.
As you didn't go to the Christmas party, everyone was asking about you.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #25  
Old January 06, 2011, 08:39 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Oí hoy lo siguiente: "Hablé hoy con mi primo y preguntó por tí. Quería saber si como estabas en estas últimas semanas."
En este caso preguntar por significa ask about.
¿Es común usar preguntar por en este caso?


To a foreigner pedir por sounds bad because pedir means to ask for. Therefore pedir por sounds like ask for for. That's sound redundant to me.
Ask = pedir (petition)

ask= preguntar (ask a question)

Preguntó por mí (¿Está fulanito X?)

Pidió por mí (¡Tráiganme a fulanito X!)
Reply With Quote
  #26  
Old January 06, 2011, 11:42 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
(Off topic)
An interesting link about 'sosia'.
Reply With Quote
  #27  
Old January 07, 2011, 02:04 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
(Off topic)
An interesting link about 'sosia'.
Still off-topic: Thanks, and off course the play by Moliere is also the source of anfitrión meaning host.

Even more off-topic: we need an accent for Moliere
Reply With Quote
  #28  
Old January 07, 2011, 08:10 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
(Off topic)
An interesting link about 'sosia'.
No pienso cambiarme a sosiaS. Como Letizia, si cometí un error lo mantengo
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #29  
Old January 08, 2011, 03:12 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
How do I say "Mañana pregunta por mí en la puerta principal/ de entrada"?
Tomorrow please ask for me in the entrance door?
Ya es tarde, lo sé, pero yo cambiaría dos cosas. "Tomorrow please ask for me at the main door."

"Entrance door" me sueña feo, aunque veo en BNC que sí lo dicen algunos.

Si quieres una interpretación más que una traducción, diría "Ask the guard to call me down".

Y en cuanto a lo de nombres en -ia, Vania como nombre masculino es ruso, un diminutivo de Iván.
Reply With Quote
  #30  
Old January 08, 2011, 04:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
No pienso cambiarme a sosiaS. Como Letizia, si cometí un error lo mantengo
OK - I'm missing the reference here.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:59 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X