Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Aprender español contrariamente a aprender francésAquà habla de lo que quieras, sólo pórtate bien. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
Aprender español contrariamente a aprender francés
Que diferencia! Traté de aprender francés durante varios meses y solo pude decir "merci" y "bonjour". No obstante, he aprendido español durante varios meses y siento que tengo buena comprensión de este idioma. Escribo con soltura (aún si cometo errores). Puedo "sentir" el español. A alguien otro sucedió la misma cosa? Quizás con idioma otra y español?
Última edición por Valeria fecha: February 23, 2014 a las 07:40 AM |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
Cita:
En España, las clases pueden impartirse en una o varias de las lengua nacionales. Además, hay que estudiar una lengua extranjera obligatoria (también existe una lengua secundaria opcional): Lengua nacional: español, gallego, catalán (o Valenciano), euskera. Lengua extrajera obligatoria: inglés Lengua extranjera secundaria: francés, portugués e italiano. Yo estudié francés como tercera lengua durante cuatro cursos y, aunque aquà se enseña considerablemente mal, atestiguo que es un idioma muy complicado por la pronunciación y tantas tildes y circunflejos. Lo poco que recuerdo saber decir hasta dÃa de hoy es: Je ne peux parler très bien. Un saludo cordial. |
#3
|
||||
|
||||
Cursé la clase de español de tres años en la secundaria, y luego cursé el primer año de la clase de francés. Me costaba más aprender el español porque era la primera vez que estudiaba un idioma extranjero. El primer año de francés me parecÃa mucho más fácil por las similaridades de gramatica del español y del francés. Mi problema más serio era la tendencia de pronunciar ciertas palabras como si fueran españolas y no francesas
Desde entonces he estudiado varios otros idiomas por varios meses cada uno, además de continuar a estudiar la lengua y la literatura españolas. (En orden cronológica los otros idiomas eran el chino por 2 semestres, el alemán por un semestre, el árabe libanés coloquial por 14 clases de grupo con un maestro independiente, y el japonés por dos semestres.) El chino lo empecé a estudiar porque querÃa estudiar más el francés en la universidad, pero insistieron en que yo presentara el exámen de proficiencia. Por ya saber el español y haber cursado el primer año de francés en la secundarÃa saqué una nota bien alta porque podÃa elegir las respuestas correctas por analizar cuál tenÃa que ser la respuesta correcta a pesar de no saber qué significaban muchas de las palabras. Me dijeron que tenÃa que inscribirme en una clase que yo sabÃa que era demasiado avanzada para mÃ; no quise inscribirme en esa clase y opté por el chino. El alemán lo estudié porque un amigo querÃa estudiarlo y me pidió que lo hiciera con él. El árabe libanés lo estudié porque en esa época trabajaba de ayudante adiministrativo para la directora de la facultad de inglés como idioma segundo de mi universidad, y en septiembre de 1984 supimos que el señor Rafiq Hariri (q.d.e.p.) estaba en el proceso de establecer la Fundación Hariri para dar becas a miles de jóvenes libaneses a estudiar en los EE.UU. porque todas las universidades libaneses habÃan estado cerrado desde hacÃa varios años por las dificultades polÃticas. Cuando supe que en enero llegarÃan hasta 300 jóvenes libaneses para aprender el inglés en nuestra facultad, decidà aprender un poco del árabe libanés para poder pronunciar mejor los nombres y decirles "Hola, como estás". Y luego cursé el japonés por pura curiosidad. Y desde entonces no hago mucho más que mantener el español y mejorarlo poco a poco. Última edición por wrholt fecha: February 23, 2014 a las 09:19 AM |
#4
|
||||
|
||||
Cita:
@wrholt ¡caray! Veo que usted tuvo un largo viaje con idiomas! Estoy curiosa, usted habla esas idiomas elocuentemente ahora? !Su español parece estupendo! |
#5
|
||||
|
||||
¡Ay, que no! Hablo bien solo el inglés y el español. Entiendo el francés escrito mejor que el francés hablado, pero no lo sé lo suficientemente bien para defenderme. En el alemán, el chino y el japonés apenas puedo decir "He estudiado X pero no puedo hablarlo bien." Y en el árabe solo me acuerdo de algunas palabras y frases, de las que mis favoritas son las que tienen muchas consonantes farÃngeas ya que después de pronunicarlas siempre tengo que toser.
|
#6
|
||||
|
||||
Cita:
Cita:
Cita:
|
#7
|
||||
|
||||
Empecé a aprender español hace un poco más de 40 años, cuando me inscribà en la clase de español que daba la escuela secundaria. Al cabo del tercer año fui a Nicaragua por las diez semanas entre el fin del penúltimo año y el principio del último año de la secundaria. Ya que no habÃa otra clase de español, durante el último año de secundaria cursé el primer año de la clase de francés. Luego me inscribà en la universidad con la intención de estudiar la lengua y la literatura españolas. Me cambié de carrera después de tres años porque a pesar de cuánto me gustara el español no me gustaba mucho estudiar la literatura. No he estudiado ni el español ni la literatura española en una clase formal desde hace más de 30 años, pero sà que sigo aprendiendo el idioma de cierta manera.
Última edición por wrholt fecha: February 26, 2014 a las 06:56 AM |
#8
|
||||
|
||||
Cita:
Aprender español, italiano y portugués es mucho más fácil que el aprendizaje del francés. Hace muchos años estaba manejando/conduciendo a muchos kilómetros/millas de ida y vuelta al trabajo, escuchando a mis lecciones de español, italiano, portugués y francés. No estaba comprendiendo mis clases de italiano y portugues tan bien como quisiera. Entonces empecé a escuchar a mis clases de francés y no podÃa entender prácticamente nada! Ni papás como se dice en México. Luego volvà a escuchar el italiano y el portugués y de repente como mágica pude entender mucho mejor. ¿Sabes lo que quiero decir? En otras palabras, el aprendizaje del francés en realidad me ayudó a entender mejor, el español, italiano y portugues. Más tarde aprendà francés cuando tuve un estudiante de intercambio francés en mi casa. También fui a Francia cuartro veces. ¿Qué te parece? Última edición por Villa fecha: February 25, 2014 a las 02:46 PM |
#9
|
||||
|
||||
A mi parecer que tu probablemente sabes francés bien ahora porque tu hubiste muchas experiencias con eso idioma.
Con respecto a italiano y portugués.. el caso es que siempre voy confundir palabras entre esos idiomas y español. Por lo tanto, prefiero no tocarlos. Gracias por ti respuesta, wrholt. |
#10
|
||||
|
||||
In fact that is my situacion with the English sometimes I feel the language as own in my nature as if all the live I had spoken the language.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Hola, soy Español! y puedo ayudarte a aprender mi idioma | jose32 | Presentaciones | 2 | July 17, 2012 02:40 AM |
Aprender vocabulario de español e inglés de forma diferente | Carlos34Spain | El vocabulario | 2 | April 06, 2010 08:00 AM |
Estoy Aqui para Aprender Mas Español | satchrocks | Presentaciones | 21 | July 17, 2009 12:39 PM |