Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


At close quarters

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 17, 2010, 03:56 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
At close quarters

What does it mean? The dictionary says that "scuffle" means "fight or struggle in a confused way at close quarters"

Thanks.

Last edited by irmamar; March 17, 2010 at 03:58 AM. Reason: I forgot to add something.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 17, 2010, 04:44 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
What does it mean? The dictionary says that "scuffle" means "fight or struggle in a confused way at close quarters"

Thanks.
The word 'quarter' can refer to the 4 limbs, 2 arms and 2 legs. Punishment for treason included quartering, i.e. cutting these limbs off. It is just a guess, but 'at close quarters' could derive from being near enough to be in close contact with arms and legs. It is well known but not used much in BrE.
Reply With Quote
  #3  
Old March 17, 2010, 05:21 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
The word 'quarter' can refer to the 4 limbs, 2 arms and 2 legs. Punishment for treason included quartering, i.e. cutting these limbs off. It is just a guess, but 'at close quarters' could derive from being near enough to be in close contact with arms and legs. It is well known but not used much in BrE.
How would you say it in BrE? "Very close"?
Reply With Quote
  #4  
Old March 17, 2010, 05:39 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
How would you say it in BrE? "Very close"?
I would say 'at close range'. It depends on the context, but 'at close quarters' does mean very close.
Reply With Quote
  #5  
Old March 17, 2010, 05:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I would say 'at close range'. It depends on the context, but 'at close quarters' does mean very close.
What about "at short distance"? Is it good?
Reply With Quote
  #6  
Old March 17, 2010, 05:46 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
What about "at short distance"? Is it good?
No.

Examples: The mother needs to keep her two year old child at close range.

The group of migrant workers live in close quarters--as many a ten in one small apartment.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old March 17, 2010, 05:52 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
So, "at close range" means "cerca" and "close quarters" "amontonados", doesn't it?
Reply With Quote
  #8  
Old March 17, 2010, 05:53 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
So, "at close range" means "cerca" and "close quarters" "amontonados", doesn't it?
Yes
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9  
Old March 17, 2010, 05:55 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Entonces "scuffle" sería una pelea en que todos estarían amontonados, ¿no?

Gracias.
Reply With Quote
  #10  
Old March 17, 2010, 06:00 AM
xchic's Avatar
xchic xchic is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: Spain
Posts: 255
Native Language: English English!
xchic is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Entonces "scuffle" sería una pelea en que todos estarían amontonados, ¿no?

Gracias.
Yes. A very small fight though.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"So Close Yet So Far Away" pittguy578 Translations 4 April 02, 2010 09:38 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:28 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X