Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


"To get a date", "querer a alguien"...

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


 
 
Herramientas Desplegado
Prev Mensaje Previo   Próximo Mensaje Next
  #1  
Antiguo July 25, 2011, 10:47 AM
Avatar de jan
jan jan no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2010
Ubicación: Jundiaí, Brasil
Mensajes: 34
Primera Lengua: Portuguese
jan is on a distinguished road
"To get a date", "querer a alguien"...

¡Hola!
¿Cómo se traduce estas expresiones en vuestros países?
Gracias de antemano y abrazos
jan

Hay dos expresiones en Portugués que traducidas literalmente serían: “poner la mano en la masa” (when someone makes something by himself) y “ coger a uno con la mano en la masa” ( when someone is caught doing something wrong or illegal). ¿es lo mismo en español?

¿Cómo se dice en español: “ to know by heart”? ¿hay una jerga?

En portugués se dice “estou namorando” hace dos meses.(maybe: I have been dating...? ). Y ¿cómo se dice eso en español?
Querer a alguien = amor romántico; ¿es lo mismo cuándo se habla del “prójimo”?
Responder Con Cita
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
The use of the conditional with "de haber" or "a no ser por" (examples requested) laepelba La gramática 15 June 06, 2011 07:40 PM
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" ookami Charla Libre 26 October 16, 2010 12:02 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Traducciones 2 September 30, 2009 01:01 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba La gramática 9 February 02, 2009 03:01 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:18 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X