Ask a Question(Create a thread) |
|
FianzaA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Fianza
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for May 30, 2009
fianza (feminine noun (la)) — bail, bond, surety, security, deposit. Look up fianza in the dictionary Su familia tuvo que pagar una fianza para que saliera de la cárcel. His family had to post bail so he could get out of prison.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Post this word could to be used to say pagar.
Bail meaning Fianza.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
pagar = to pay pagar una fianza = to post bail
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#4
|
||||
|
||||
Si estoy en prisión, ¿Pagarías mis fianza?
|
#5
|
||||
|
||||
Creo que no
También piden una fianza cuando alquilas un piso. Suele ser un mes de alquiler. En ocasiones te piden más, dos meses y hasta tres. |
#6
|
||||
|
||||
And that would be translated as "deposit".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#7
|
||||
|
||||
Ok. "Depósito" is also used instead of "fianza". But, "depósito" is most used in banks, not in the sense of "fianza":
He hecho un depósito (o un ingreso) en mi cuenta corriente de 500 €. |
#8
|
||||
|
||||
Yes, it's similar in English. In English you can "make a deposit to your bank account" or when you rent an apartment, you need to "pay a deposit" which is usually the same as one month's rent.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#9
|
||||
|
||||
Thanks. Another word makes me think: "bond". Would you mind to give some examples with "bond"?
|
#10
|
||||
|
||||
There are several uses for the word "bond". The financial ways as discussed - when a "bail bond" is paid, with the understanding that if the accused does not come back for his/her court date, that the amount of bond money paid will not be given back.
Then there are stocks and bonds. That has to do with investments ... and I certainly can't speak about that ... I know absolutely nothing about that. But you hear the term "junk bonds" or "savings bonds" and they have to do with investing money and earning back interest. Then there is "bond" that has to do with attaching something to something else. It can be a physical attachment, like when super-glue is used to "bond" two things together permanently. In this sense "bond" is even used to describe a chemical attachment of two atoms being "bonded" together by an electrical force. Or it can be more emotional - like the "bond" between a mother and child. The attachment idea of the word "bond" can also be used in regards to "chains" - for example, a shackle might bind a prisoner to a cell wall. Finally, my favorite, there is James Bond. Double-oh-seven. 007. Bond. James Bond. Yeah.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Tags |
bail, bond, deposit, security, surety |
Link to this thread | |
|
|