Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Que vs Quién?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 16, 2009, 04:29 PM
me llamo todito me llamo todito is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 9
Native Language: English
me llamo todito is on a distinguished road
Que vs Quién?

Hey, I've seen this popping up a lot... when you're saying "He was a man who had been a navigator," would it be "Él era un hombre que había sido un navegante" or would it be "Él era un hombre quién había sido un navegante"? Is there a difference between the two as far as connotations?

Last edited by me llamo todito; August 16, 2009 at 04:47 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 16, 2009, 04:36 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by me llamo todito View Post
Hey, I've seen this popping up a lot... when you're saying "He was a man who had been a navigator," would it be "Él era un hombre que había sido un navegante" or would it be "Él era un hombre quién había sido un navegante"? Is there a difference between the two as far as connotations?
Pienso que es solo una otra manera para decirlo

He was a man who had been a navigator
He was a man that had been a navigator

Me gustaría oír de las hablantes españoles sobre esto. ¿Cuál es preferida?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #3  
Old August 16, 2009, 10:02 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,368
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
It should be que, not quien.
Que is the Spanish equivalent of the English relative pronouns that, which, and who.

The woman who is singing. = La mujer que canta.
The book that is on the table. = El libro que está en la mesa.
The man which bought the car was richer than I. = El hombre que compró el carro era más rico que yo.

In English, we tend to use who when the subject is a person and that when the subject is an inanimate object. We tend to use which when making some sort of comparison. Is Spanish, que is used in all these cases.
Reply With Quote
  #4  
Old August 16, 2009, 10:19 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
It should be que, not quien.
Que is the Spanish equivalent of the English relative pronouns that, which, and who.

The woman who is singing. = La mujer que canta.
The book that is on the table. = El libro que está en la mesa.
The man which bought the car was richer than I. = El hombre que compró el carro era más rico que yo.

In English, we tend to use who when the subject is a person and that when the subject is an inanimate object. We tend to use which when making some sort of comparison. Is Spanish, que is used in all these cases.
Hola, ¿Son mis ejemplos correctos?

Esta es la mujer (no palabras aquí) que me encanta
Esta es la mujer con quien quiero casar

La muchacha que a Bob le gusta es ahí
La muchacha de quien está enamorada Bob es ahí

No estoy seguro de las reglas, pero pienso que si "que" sigue "la muchacha" es correcto, pero si hay palabras como de/con/en/ect. entre ellas entonces se debe usar quien

¿Estoy en lo correcto? gracias!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #5  
Old August 16, 2009, 10:27 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, ¿Son mis ejemplos correctos?

Esta es la mujer (no palabras aquí) que me encanta
Esta es la mujer con quien me quiero casar

La muchacha que a Bob le gusta esta ahí
La muchacha de quien está enamorada Bob esta ahí

No estoy seguro de las reglas, pero pienso que si "que" sigue "la muchacha" es correcto, pero si hay palabras como de/con/en/ect. entre ellas entonces se debe usar quien

¿Estoy en lo correcto? gracias!

I made a littles corrections in your, I hope this don't bother you , if you've questions about my corrections, please you don't doubts to ask me.


Whereas you most use the word Con and TA as complement of the sentences, therefore you most them more constantly the phrases, I will be willing that you give me, your own opinion above my comments.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6  
Old August 17, 2009, 01:40 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
You can say "esta es la mujer con la que me quiero casar", as well (this way is more common)
Reply With Quote
  #7  
Old August 17, 2009, 12:19 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Also you can say, Esta es la chica con la que quiero estar....

Like as Irmamar said.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old August 18, 2009, 02:21 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
You can say "esta es la mujer con la que me quiero casar", as well (this way is more common)
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Also you can say, Esta es la chica con la que quiero estar....

Like as Irmamar said.
Gracias amigos!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #9  
Old August 18, 2009, 09:37 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
You are welcome.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #10  
Old August 19, 2009, 04:53 AM
me llamo todito me llamo todito is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 9
Native Language: English
me llamo todito is on a distinguished road
Awesome explanation! Thanks, everyone =]
Reply With Quote
Reply

Tags
que vs quien, vocab comparison

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Interrogative quién cmon Grammar 7 March 06, 2011 04:07 PM
Quien te ha visto y quien te ve ROBINDESBOIS Translations 4 July 25, 2009 10:58 AM
¿A quién admiras? Jessica Practice & Homework 53 February 26, 2009 08:25 PM
¿Quién tiene mascota? Tomisimo General Chat 2 May 17, 2006 12:36 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:32 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X