Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture


History of saying 'de nada'

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old October 15, 2009, 02:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,107
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I still wonder what makes people doubt about it. It's just a standard answer, perfectly equivalent to "you're welcome".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old October 15, 2009, 02:21 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
It's not that I doubt it. And it seems to be just me who has the issue. (Isn't it always me with an issue?) It's just that to say "it's nothing" when someone says thank you seems to trivialize something that might not necessarily be trivial. If you're saying that it is NOT trivial, then I will take your word for it. GRACIAS!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #23  
Old October 16, 2009, 04:28 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
another example
adios (A Dios te encomiendo, I hope God take care of you) I suppose
That's interesting. The English Goodbye is a shortening of God be with you.

Goodbye
Reply With Quote
  #24  
Old October 16, 2009, 03:03 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
That's interesting. The English Goodbye is a shortening of God be with you.

Goodbye
To have it.

I have a question about of that yo're saying.

God be with you this sentence is the way shorter of the word Goodbye.

But anyhow it doesn't say anything similar to the goodbye word, then I have my doubt here that phrase says Dios esta contigo.

Please if you are lovable to clarifying me the question.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #25  
Old October 16, 2009, 05:45 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Consider this: "God be with you" ........ "Good be with you" .......... "Good be with ye'" .............. "Good b'with ye" ........... "Good b'ye" ........... "Goodbye". See it?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #26  
Old October 16, 2009, 08:47 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
See it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #27  
Old October 16, 2009, 09:28 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
It's not that I doubt it. And it seems to be just me who has the issue. (Isn't it always me with an issue?) It's just that to say "it's nothing" when someone says thank you seems to trivialize something that might not necessarily be trivial. If you're saying that it is NOT trivial, then I will take your word for it. GRACIAS!
But.. "de nada" it's not as "it's nothing".. That would be "no es nada".
"de nada" is like "you are welcome", that's the accurate translation.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #28  
Old October 17, 2009, 04:55 AM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
But how about a professional context? If someone says to me "Thank you VERY much" for something that they appreciate, professionally, and something that I went out of my way to do for them, is it really professional to say "it was nothing"?
Once when I said Muchisimas gracias, I received the answer ¡Muchisimas de nadas! The man who said this was a Dutch restaurateur in Tenerife.
Reply With Quote
  #29  
Old October 17, 2009, 05:08 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
¡Muchisimas de nadas! The man who said this was a Dutch restaurateur in Tenerife.
Yes, that's Tenerife.
Reply With Quote
  #30  
Old October 17, 2009, 08:52 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
No, it's not Tenerife, it's a very common joke in Spain

Good explanation, Lou Ann
Reply With Quote
Reply

Tags
de nada, etymology, no hay de qué, por nada

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No hay nada que rascar ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 August 07, 2009 11:21 AM
No vale nada/ un real ROBINDESBOIS Vocabulary 2 August 02, 2009 08:14 PM
Sensory motor history Marsopa Translations 4 May 22, 2009 03:13 AM
De nada, estoy a tus órdenes penergindo Vocabulary 1 June 07, 2008 01:40 AM
History of Spanish Tomisimo Culture 3 May 12, 2007 10:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:21 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X