Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


No lo catas, no lo catas, aunque revientes

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 09, 2015, 04:29 PM
Elisatas Elisatas is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2009
Location: Corfu, Greece
Posts: 127
Native Language: Greek
Elisatas is on a distinguished road
No lo catas, no lo catas, aunque revientes

Hola a todos

Estoy traduciendo al griego la novela de Benito Pérez Galdós Miau. ¿Pueden por favor explicarme qué significa la frase «No lo catas, no lo catas, aunque revientes» en este contexto?

“Póngome en lo peor. No te colocan, pobre Ramón; verás cómo ahora también se burlan de ti. Pero aunque estoy convencido de que no consigo nada, convencidísimo, aunque sé que mis enemigos no se apiadarán de mí, pondré en juego todas las influencias y haré que hasta el lucero del alba le hable al Ministro. Por supuesto, Ramón, todo inútil. Verás cómo no te hacen maldito caso; tú lo has de ver. Yo estoy tan convencido de ello, como de que ahora es de noche. Y bien puedes desechar hasta el último vislumbre de credulidad. Nada de melindres de esperanza; nada de si será o no será; nada de debilidades optimistas. No lo catas, no lo catas, aunque revientes”.

Muchas gracias de antemano
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 26, 2015, 01:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
No conozco el uso de "catar" en el sentido que aparece en el texto, y el diccionario no me ayuda. Ojalá alguien de la Península pueda explicarnos mejor, pero para mí, en contexto, significa algo como "no lo logras". El que habla deja muy claro que no habrá éxito en conseguir lo que Ramón quiere.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old May 26, 2015, 09:32 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
"Lo verás pero no lo catarás", es una expresión muy conocida en España.

"Catar" según el DRAE, es

1. tr. Probar, gustar algo para examinar su sabor o sazón.

El uso es un tanto anticuado, pero se usa con comida, "lo verás (digamos el jamón), pero no lo catarás". No lo vas a probar.

Figurativamente es la idea que aporta Angélica. Es decir, puedes "ver" o "contemplar la consecución de un objetivo", pero no lo vas a catar, no lo vas a lograr. Literalmente "no lo vas a probar, no te lo vas a comer..."

Saludos cordiales.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4  
Old May 26, 2015, 10:53 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Gracias, Pablo... Para mí, imposible de relacionar acepción y contexto.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old May 28, 2015, 01:54 PM
Elisatas Elisatas is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2009
Location: Corfu, Greece
Posts: 127
Native Language: Greek
Elisatas is on a distinguished road
¡Muchas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old May 28, 2015, 11:18 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡De nada, Elisatas!

@ Angélica.
Comprendo que te resulte imposible establecer la relación. Es algo idiomático. Igual que le dicen a un niño "se mira, pero no se toca"...

Te puedo dar otro ejemplo, metafórico también. Un par de amigos digamos que son los jardineros jovenzuelos de una mansión, ven a una chica guapísima, que es la hija de la familia millonaria donde ellos trabajan como jardineros. Debido a la "imposibilidad" de que uno de los jardineros pudiera "conquistar" a la hija millonaria, el otro le dice: "Lo [la] verás pero no lo catarás". O sea, que por mucho que le guste la chica nunca va a lograr "probarla", nunca va a siquiera iniciar una relación.

¿Ves cómo podría relacionarse?

Saludos cordiales.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7  
Old May 29, 2015, 12:53 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Ya entiendo. Gracias.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old May 29, 2015, 09:42 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
De nada. (Supongo que ya lo habías entendido, pero cómo decía el capitán de barco andaluz y tartamudo, cuando le dijeron:
-¡Mi capitán! ¡El barco zozobra!
-Bueno, pos más vale que zo-zobre que que no que farte! ) ;-)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aunque jellybabe Translations 3 February 24, 2014 07:06 AM
Si es para ti, aunque te quites, y si no, aunque te pongas Premium Idioms & Sayings 4 November 19, 2013 09:12 AM
Aunque + subjuntivo Caramelita Practice & Homework 2 May 05, 2013 06:14 AM
Amigo que no aporta y cuchillo que no corta, aunque se pierda no importa ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 April 12, 2011 01:16 PM
Aunque hay cosas tales como... irmamar Translations 2 January 18, 2010 12:17 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:30 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X