Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Liberty and Freedom

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 07, 2010, 11:37 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Liberty and Freedom

Both words translate into Spanish as "Libertad".

Yet, when you have these two in English, even if synonyms, they give a nice emphasis to the concept... without being redundant, nor creating a pleonasm.

One option to translate it into Spanish is just use "libertad" but that lacks the mentioned emphasis.

Another is "libre albedrío y libertad", which may be a valid option, even if a bit highbrow...

Any other ideas?

(This subject of "freedom" reminds me the Orwell book 1984... and the whole subject of "propaganda" by means of re-defining words...) But that's another subject... as Big-Brother may be watching...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 08, 2010, 12:25 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I like what you suggested. I can't think of a better translation.
Reply With Quote
  #3  
Old October 08, 2010, 01:25 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Irmamar...

Habrá que inventar la "librealeza" (realeza = kingship, kingdom) o algo por el estilo...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4  
Old October 08, 2010, 01:52 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Yet, when you have these two in English, even if synonyms, they give a nice emphasis to the concept... without being redundant, nor creating a pleonasm.
This seems to be a modern device which I find very annoying, often used by journalists, stringing two synonyms together which suggest a difference which doesn't exist, such as 'the government is worried and concerned' and so on. I personally think it denigrates language, but each to his own.
Reply With Quote
  #5  
Old October 08, 2010, 11:52 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Mmm... Thank you, but don't you mean, Modern as in from the 1600 on, right? You mean journalists of this 21st century, right?

Because Shakespeare uses things like,
"Eaten out of house and home"
"Double, double toil and trouble, fire burn and cauldron bubble"

"He contributed more phrases and sayings to the English language than any other individual - and most of them are still in daily use.

And while "house and home" may be pretty close in meaning, they still have a slight difference... (I take one thing is play-writing and poetry... and another journalism...)

Can someone lose his liberty by still keep his freedom? Or viceversa?
Or is this just a pointless argument? (Una discusión bizantina: ¿cuántos ángeles caben en la cabeza de una aguja?)

I take there are differences of usage,
As in "Freedom of speech" or other "freedoms". You would say these are "liberties" but you would not say "liberty of speech"? (Well, now that I check it, there are 1,200,000 for "liberty of speech", legal definition et al...)
Mmmh...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old October 08, 2010, 01:09 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Mmm... Thank you, but don't you mean, Modern as in from the 1600 on, right? You mean journalists of this 21st century, right?

Because Shakespeare uses things like,
"Eaten out of house and home"
"Double, double toil and trouble, fire burn and cauldron bubble"

"He contributed more phrases and sayings to the English language than any other individual - and most of them are still in daily use.

And while "house and home" may be pretty close in meaning, they still have a slight difference... (I take one thing is play-writing and poetry... and another journalism...)
I'm not having this . The examples you quote are not synonyms, so are completely different cases in which the two in juxtaposition work very well. Not only that, but there is a poetic issue as well.

house and home shades of meaning.
toil and trouble alliterative, poetic and not synonymous.
phrases and sayings these complement each other, because a phrase is not a saying, and a saying is not a phrase.

So yes, I mean 21st century journalists who have no sensitivity to the meanings of words.
Reply With Quote
  #7  
Old October 08, 2010, 01:20 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you Perikles.

(Just to clarify it for me, I checked Random House Synonym study and I get what you say, in terms of having "freedom and liberty" as close a synonym as it could get.)

1. FREEDOM, INDEPENDENCE, LIBERTY refer to an absence of undue restrictions and an opportunity to exercise one's rights and powers. FREEDOM emphasizes the opportunity given for the exercise of one's rights, powers, desires, or the like: freedom of speech or conscience; freedom of movement. INDEPENDENCE implies not only lack of restrictions but also the ability to stand alone, unsustained by anything else: Independence of thought promotes invention and discovery. LIBERTY, though most often interchanged with FREEDOM, is also used to imply undue exercise of freedom: He took liberties with the text.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8  
Old October 08, 2010, 05:26 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
This seems to be a modern device which I find very annoying, often used by journalists, stringing two synonyms together which suggest a difference which doesn't exist, such as 'the government is worried and concerned' and so on. I personally think it denigrates language, but each to his own.
Come off it. Hebrew poetry was using this kind of repetition 3000 years ago.
Reply With Quote
  #9  
Old October 08, 2010, 05:35 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, I see both viewpoints... one thing is poetry and verse and another journalism and prose...

Were the Summerians and the Akkadians writing like this too?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10  
Old October 09, 2010, 01:36 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Parece que sí. http://www.kingmixers.com/CLA196/FosterStyle012.pdf
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Freedom for the Alakrana irmamar General Chat 25 November 26, 2009 01:50 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:18 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X