Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Andar a la greña

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 21, 2011, 01:04 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Andar a la greña

I know it means to be angry or to have a chip on one's shoulder, I have never heard it before. Is this a
internationally used term?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 21, 2011, 02:06 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I don't remember having heard or read it. According to the dictionary it means the same as local -to me- "andar a las patadas", that is. a behaviour ranging from alternating phases of getting along with a loved one and phases of constant quarrel, to the other extreme of being at daggers drawn with an -almost- sworn enemy.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old December 21, 2011, 02:40 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I've heard "andar de la greña", which means that two people are angry with each other, or one with the other.

·Juan anda de la greña con María; hace dos días que no se hablan.
·¿Por qué andas de la greña con tu hermano, otra vez usó tu ropa?
·Pedro no me saludó, ¿por qué andará de la greña conmigo?
·Esa señora anda de la greña con todo el mundo; se ha peleado con todos desde que entró al local.
·La pareja del departamento de arriba anda de la greña; toda la semana se han oído gritos.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old December 21, 2011, 06:03 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
OK, then in some countries it is the equivalent of the English to hold a grudge against.

Can you also say tener una ojeriza contra o llevar una ojeriza contra?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old December 21, 2011, 06:18 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
We say "tenerle ojeriza a" (to have a grudge against). But I don't think it relates much with "andar a la greña" and certainly it doesn't mean "andar a las patadas". The first one relates with dislike, aversion and ill will, while the last ones relate with quarrelling or not getting along all or part of the time.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old December 21, 2011, 09:23 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I know it means to be angry or to have a chip on one's shoulder, I have never heard it before. Is this a
internationally used term?
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I've heard "andar de la greña", which means that two people are angry with each other, or one with the other.

·Juan anda de la greña con María; hace dos días que no se hablan.
·¿Por qué andas de la greña con tu hermano, otra vez usó tu ropa?
·Pedro no me saludó, ¿por qué andará de la greña conmigo?
·Esa señora anda de la greña con todo el mundo; se ha peleado con todos desde que entró al local.
·La pareja del departamento de arriba anda de la greña; toda la semana se han oído gritos.
Poli, what Angelica didn't explain, was that greña means "pelo" (hair) and when people, especially women fight de literally take a hold "de las greñas".

Does that make sense?

Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
De andar por casa ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 0 September 28, 2009 09:33 AM
Andar DailyWord Daily Spanish Word 8 August 23, 2009 01:08 PM
¿Andar o caminar? laepelba Vocabulary 25 March 17, 2009 01:02 PM
Andar cmon Practice & Homework 2 December 05, 2008 06:43 PM
To hangout? Andar? Hombre-Araña Vocabulary 10 April 19, 2008 08:10 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:57 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X