Ask a Question(Create a thread) |
|
Uso de (of adjetivo-sustantivo)If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Uso de (of adjetivo-sustantivo)
"A glass of water."
Traducción:Un vaso de agua. Estudio ingles y En clases anteriores me explicaron algo de que el adjetivo va antes del sustantivo: Ejemplo 'a train station'. ¿sirve: 'A water glass.'? porque se puede usar: "A glass of water."? porque y cuando se usa: 'of' y va 1ro sustantivo?. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Las palabras 'water' y 'train' no son adjetivos, sino sustantivos. Para describir qué tipo de 'station' que es, se puede usar un sustantivo en inglés (al sustantivo se le llama un 'adjunct'). Se puede decir 'a water glass,' pero no describe el contenido, sino el propósito del vaso.
|
#3
|
|||
|
|||
Aqui coloco algo que lei del 'of': OF para describir frases o oraciones que estas tengan que ver con líquidos A cup of coffe, please vs A meat sandwich please no lleva of el adjetivo describe al sustantivo pero hay que emplear bien el OF. Buen foro¡
|
#4
|
||||
|
||||
Escribes de dos estructuras gramaticales:
1. "<noun A> of <noun B>" 2. "<noun B> <noun A>" y parece que quieres saber cómo se puede inferir el significado más probable de cada una de las dos estructuras. El problema es que no hay una regla absoluta que sirve para cualquier par de dos nombres distintos. Se puede identificar tales reglas solamente para algunas combinaciones de distintas clases de nombres. En tu primer mensaje mencionaste las frases "a glass of water", "a water glass", y "a train station". Los nombres que se usan en estas frases son: "glass": un contenedor "water": un líquido "train": un vehículo público "station": un centro adonde se van los vehículos para que se suban o se bajen o pasajeros o artículos de carga. En el caso de contenedores y líquidos, las posibles combinaciones son: 1. "a <container> of <liquid>", por ejemplo "a glass of water" 2. "a <liquid> of <container>", por ejemplo "a water of glass" 3. "a <liquid> <container>", por ejemplo "a water glass" 4. "a <container> <liquid>", por ejemplo "a glass water". Las frases de forma 1 suelen significar "un <contenedor> lleno de <líquido>", y las frases de forma 3 suelen significar "un <contenedor> para contener <líquido>". Las frases de forma 2 y de forma 4 por lo general me suenan muy extrañas. En el caso de los vehículos y de los centros: 1. "a <vehículo> <centro>", por ejemplo "a train station" 2. "a <centro> <vehículo>", por ejemplo "a station train" 3. "a <vehículo> of <centros>", por ejemplo "a train of stations" 4. "a <centro> of <vehículos>", por ejemplo "a station of trains" La frase de forma 1 significa "un <centro> adonde se van <vehículos>". En general las frases de las otras formas me suenan extrañas. Last edited by wrholt; January 21, 2020 at 11:52 PM. |
#5
|
||||
|
||||
a cup of coffee = una taza de café (Estamos hablando de un café)
a coffee cup = una taza para café (Estamos hablando de una taza) a bottle of water = una botella de agua a water bottle = una botella para agua
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Tags |
coffee cup, cup of coffee, of |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Lo + un adjetivo, un adverbio y un participio. | babymetal | Grammar | 7 | September 08, 2019 10:47 AM |
Cuando se pone el adjetivo antes del sustantivo? | Jonathan D. | Grammar | 3 | February 02, 2014 08:29 PM |
Hacer + que + sustantivo + verbo | laepelba | Grammar | 2 | December 28, 2012 04:22 AM |
Parate (sustantivo, masculino) | aleCcowaN | Vocabulary | 6 | July 06, 2012 08:44 AM |
Dejo - el sustantivo | poli | Vocabulary | 7 | December 20, 2011 02:10 PM |