Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


¿Puedo ver (a) algunos bolsos?

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 29, 2014, 12:59 PM
amrabdelkhalek amrabdelkhalek no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2014
Mensajes: 16
amrabdelkhalek is on a distinguished road
¿Puedo ver (a) algunos bolsos?

¡hola a todos!

When we say : (¿puedo ver algunos bolsos ? ) , aren't we supposed to say :

( ¿puedo ver **a* algunos bolsos ?) ? ,

since we want to say : look (at) , so we should put (a) _ Or any other correct tool _as the equivalent preposition ?

Gracias
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 29, 2014, 01:55 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Well... ¿puedo ver algunos bolsos ? translates to Can I see some bags?

Would that help you?
__________________
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 29, 2014, 02:00 PM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
No, no se requiere ninguna preposición. En ambos idiomas hay verbos "normales" y con preposición regida; no existe una equivalencia real entre unos y otros. Por lo tanto, en español "to look at" es "mirar", a secas. Solamente debe añadirse la "a personal" cuando nos referimos a entes animados (humanos y animales personificados o con cierto grado de afecto).

Otros ejemplos (parecidos y diferencias):

To agree with = concordar con
To trust = confiar en
To realize = percatarse de
To look up = ojear
To look for = buscar
To ask = preguntar
To ask for = pedir
To access = acceder a
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 29, 2014, 02:27 PM
amrabdelkhalek amrabdelkhalek no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2014
Mensajes: 16
amrabdelkhalek is on a distinguished road
Chileno :
Yes , Indeed that says it all ! , thank you a lot

Julvenzor:
gracias por la respuesta detallada , pero de hecho , He utilizado ( Google Translate ) para entender la mayor parte de esta respuesta , Todavía soy nuevo , habla usted algo de Inglés ?
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 30, 2014, 06:00 AM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Translated message:

No, the preposition isn't necessary. In both languages there are "normal" verbs and "prepositional" verbs; it doesn't exist a real equivalence between ones and others. Therefore, in Spanish "to look at" is translated as "mirar", nothing else. One must only add "the personal a" when referring to animated beings (humans and personified/loved animals).

Other examples (similarities and differences):

To agree with = concordar con
To trust = confiar en
To realize = percatarse de
To look up = ojear
To look for = buscar
To ask = preguntar
To ask for = pedir
To access = acceder a
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 30, 2014, 07:50 AM
amrabdelkhalek amrabdelkhalek no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2014
Mensajes: 16
amrabdelkhalek is on a distinguished road
Thanks for the translation, that was helpful
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 30, 2014, 08:06 AM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
An important note:

When "mirar" is referring to a direction (toward), it does can be followed by the prepositions "a", "por" and "hacia":

Miró por la ventana.
Miró hacia las nubes.

A pleasure.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 30, 2014, 10:31 AM
amrabdelkhalek amrabdelkhalek no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2014
Mensajes: 16
amrabdelkhalek is on a distinguished road
Can´t ask for anything more
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Algunos errores en mis composiciones lauraashley Práctica y Tareas 6 May 05, 2012 02:49 PM
Algunos ejercicios de gramatica (ya hecho): son correctos? dragmnl432 Práctica y Tareas 10 September 13, 2011 10:29 AM
Cuando ya no puedo mas cuanto ya no puedo menos katerina Traducciones 5 December 02, 2010 06:06 AM
Como Puedo Decir???? - "Me encanta ver feliz a Rosa" Copy El vocabulario 4 January 14, 2008 03:22 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:38 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X