Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > La enseñanza y el aprendizaje > Cultura
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Gender Inclusive Language

 

Preguntas sobre la cultura y las diferencias entre las culturas de los distintos países e idiomas.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #21  
Antiguo March 15, 2010, 02:03 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por hermit Ver Mensaje
Feminism aside, "la juez" or "la jueza" both sound good to me as natural refinements in a living language.
I agree with you in that. nothing to do with feminism, just as a logical step.

Although this would give ways to stuff like:

La rana, el rano etc...

Difficult, but logical in a structure like Spanish has.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #22  
Antiguo March 16, 2010, 12:22 AM
Avatar de xchic
xchic xchic no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2010
Ubicación: Spain
Mensajes: 255
Primera Lengua: English English!
xchic is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
I agree with you in that. nothing to do with feminism, just as a logical step.

Although this would give ways to stuff like:

La rana, el rano etc...

Difficult, but logical in a structure like Spanish has.
So maybe bob (& the rest of us) will be able to say la marida one day
Responder Con Cita
  #23  
Antiguo March 16, 2010, 05:45 AM
Avatar de Ambarina
Ambarina Ambarina no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Mensajes: 837
Primera Lengua: Español
Ambarina is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por xchic Ver Mensaje
So maybe bob (& the rest of us) will be able to say la marida one day
I hope so considering that "esposa" means handcuff
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Responder Con Cita
  #24  
Antiguo March 16, 2010, 05:59 AM
Avatar de xchic
xchic xchic no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2010
Ubicación: Spain
Mensajes: 255
Primera Lengua: English English!
xchic is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Ambarina Ver Mensaje
I hope so considering that "esposa" means handcuff
Please don't tell my husband
Responder Con Cita
  #25  
Antiguo March 16, 2010, 06:51 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,823
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Ambarina Ver Mensaje
I hope so considering that "esposa" means handcuff
This is too funny.
We have seen the change in English. Our great-grandparents may have
been happy with the words poetess, mayoress, executrix.
I still feel comfortable with actor/actress,. In the world ballet prima ballerina/primier danseur are always used.
I think legislating changes is extreme. Ideally changes occur naturally. In Spanish it's more complicated, because the structure of the language
is so gender-oriented.
In some ways English is truly modern, and it has been for centuries.(no tú
and vd. and nouns don't have gender.)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #26  
Antiguo March 16, 2010, 09:39 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por xchic Ver Mensaje
Judging Amy - an American TV programme - is shown here dubbed into Spanish & the title is La Juez Amy.

Also at some point APA (Asociación de Padres de Alumnos) became AMPA (Asociación de Madres y Padres de Alumnos).

I don't know if this was a nod to PC, or if it was because there were usually more madres than padres on the commitees
I believe that there are more madres and padres with commitees.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #27  
Antiguo March 16, 2010, 09:43 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por xchic Ver Mensaje
So maybe bob (& the rest of us) will be able to say la marida one day
Of "coors"

Cita:
Escrito originalmente por Ambarina Ver Mensaje
I hope so considering that "esposa" means handcuff
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
gender, political correctness

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Gender of bebé laepelba La gramática 24 January 16, 2009 10:56 PM
Género profesional /Gender in professions sosia La gramática 5 November 11, 2008 04:06 PM
Unusual Noun Gender Jessica La gramática 7 November 03, 2008 08:47 AM
Why would I want to learn another language? Iris Otros Idiomas 22 October 06, 2008 03:13 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:42 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X