Ask a Question(Create a thread) |
|
Etimología de "Hay"Ask about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Etimología de "Hay"
Hola a todos,
yo buscaba una etimología de la palabra "hay" y encontré una cosa interesante. Yo sabía que está relacionado con la tercera persona del presente indicativo del verbo "haber," pero cuando busqué la conjugación de este verbo, vi que no hay una forma así, hay solo "ha". Por eso me preguntaba de donde venía esta "y". Encontré esta explicación muy interesante: P: ¿Tienen algo qué ver entre sí la y griega de la expresión en francés IL Y A y la de HAY en español? R: Según señala el filólogo Paul M. Lloyd en su obra Del latín al español, (Gredos, Madrid, 1993), Il y a y hay tuvieron un origen latino común: «Y originalmente tenía significado local ('allí, en aquel lugar'), y aparecía frecuentemente con formas de se(e)r: sera y, eran y, fuere y, seremos i, fue i, fu y, hi era, y sera, hi seran, etc. En estos casos, la y, al parecer, estaba acentuada, y, por lo tanto, era, más o menos, equivalente a allí o ahí. La creación de la forma aglutinada (h)ay debe ser paralela a la construcción francesa il y a, que es muy similar y en la que el adverbio es átono. En esta construcción, y ya no es anafórico, y no se refiere a ningún lugar específico, como ocurre cuando va acentuado. Usado átonamente, y se refiere más bien a la idea general de espacio en un sentido mucho más vago. De este modo, junto al uso anafórico de y, se desarrolló una construcción con (h)a que designaba la idea general de existencia, es decir, significaba 'hay'. Este uso especial explicaría por qué es solamente la forma 3 del presente la que se aglutina con y, y no los otros tiempos. Como el presente es, en realidad, el único tiempo verbal que no se refiere específicamente a ningún tiempo determinado, sino que puede referirse a todos los tiempos en general o a ninguno, es el más adecuado para expresar la existencia de manera general sin ulteriores precisiones. En el siglo XIII, la forma aglutinada ay llegó a alternar con la forma simple ha (y ocasionalmente incluso y ha), así como con los antiguos usos de y aver, en los que y era genuinamente anafórico. Desde la segunda mitad del siglo XIII, hubo un incremento en el uso de ay, en alternancia con ha, e -y dejó de ser percibido como algo distinto a una terminación verbal. [...] En el uso popular, (h)ay era ya la forma dominante por lo menos a principios del siglo XIV.» |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Interesante.
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
"Pero algunos y ha que dizen que ffizo aquel libro el rrey Ssalomón por entendimiento de Spíritu Ssanto."
Setenario, Alfonso X, 1252-1270 (Pero hay algunos que dicen que hizo aquel libro el rey Salomón por inspiración del Espíritu Santo)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#4
|
||||
|
||||
Gracias por esta cita muy interesante y antigua. Bueno, si entiendo bien, dice que "hay" viene de "y ha," que signífica "allí está". Me gusta ver la palabra antigua "fizo" con la F original de latino. En los otros idiomas romances, como mi idioma el siciliano, hay aún la F. En siciliano decimos "fáciri" por "hacer" y "furnu" por "horno".
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
También en italiano se usa la 'f' en cambio de la 'h': horno = forno.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Sí, también en el italiano hay la F original, también en el francés: "faire" por "hacer" y "four" por "horno". Conocer este paradigma es muy útil. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Nunca hay otra palabra entre un pronombre átono y su verbo: o está inmediatamente antes de un verbo finito o está agregado al fin de un infinitivo o de un gerundio. Cuando el adverbio 'no' modifica a un verbo, las únicas palabras que pueden estar entre 'no' y el verbo finito son los pronombres átonos. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Nunca lo he oído...Nunca lo he oído...Nunca lo he oído...Nunca lo he oído No lo he oído nunca...No lo he oído nunca...No lo he oído nunca |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Ciao, Miguelito
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. Last edited by pinosilano; August 17, 2011 at 02:28 PM. Reason: en cambio de dos posts seguidos... |
Tags |
etimología, francés, haber, hay |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" | ookami | General Chat | 26 | October 16, 2010 01:02 PM |
La Palabra "Hay" | Fazor | Grammar | 25 | December 06, 2009 12:17 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 04:01 AM |