Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Meaning Changes - Ser vs. EstarÉste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés. |
|
Herramientas | Desplegado |
#11
|
||||
|
||||
Cita:
There are some words in German and English which have almost identical pronunciation (like sour/sauer) and being a little dyslexic, I often confuse the two languages. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#12
|
||||
|
||||
No sé si éste sea útil o no, pero una chica mexicana con quien chateo en Skype acaba de poner este vÃdeo en lÃnea:
__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias. |
#13
|
|||
|
|||
Cita:
ser: Ella es una niña guapÃsima. (a statement of fact) estar: "Niña, ¡qué guapa estás!" (looks especially beautiful tonight) same 'niña', but special occasion. Última edición por swr999 fecha: August 28, 2011 a las 01:44 PM Razón: incorporate Rusty's corrections; some context for 'ser''y |
#14
|
||||
|
||||
Orthographic corrections, for those who might be learning.
|
#15
|
|||
|
|||
Cita:
I've always taken it as the difference in the ways that the sexes hear a statement, not in any way a comment on the nature of the English phrase. Most men figure out to omit the word "today", as it can accidentally turn an intended compliment into an insult. I would like to know from a native Spanish speaking woman how the phrase "estas guapa" would be interpreted. Would you take it as a backhanded insult, or as a compliment. |
#16
|
||||
|
||||
Cita:
But I'm guessing how a woman would react to something, and I'm old enough to know better..... |
#17
|
||||
|
||||
It seems to me that if one knows that a woman has intentionally dressed up for some reason, then "estás guapa" would suggest that one has noticed and appreciated her effort. Tone of voice and expression undoubtedly help, too.
|
#18
|
||||
|
||||
Interspersing (is it that?) "...especialmente..." (or "...particularmente..." in Spanish) would do the trick, both languages
__________________
[gone] |
#19
|
||||
|
||||
I agree with wrholt.
If you say "estás guapa", it means you're making a compliment on how the woman looks at a certain moment. Same for "te ves bien/guapa/bonita..." All of these express a compliment for a moment in time. If you say "eres guapa/bonita/linda...", you're making a compliment on the permanent features of the woman. Most women I know, however, if you say "estás guapa", "qué bien te ves" or so, would take it as a compliment and be glad that something made them look better at that moment.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#20
|
|||
|
|||
It seems as if "estás guapa" would be the correct compliment for a coworker. An added especialmente wouldn't hurt if it is your wife or girlfriend.
There is a decent Wikipedia article that states: The Spanish verb "ser" is etymologically related to the English words "essence" and "is", and estar with "state", "status", "standing", "stance" and "stay". |
Etiquetas |
estar, ser, ser vs estar |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Ser and estar again | poli | La gramática | 3 | January 25, 2011 02:06 PM |
Estar/ser | cmon | Práctica y Tareas | 4 | February 28, 2009 11:58 AM |
Ser o estar | bartalmo | Presentaciones | 8 | February 21, 2009 11:38 PM |
Ser, Estar, AR, ER, IR | DaveG | La gramática | 22 | January 30, 2009 07:59 PM |