#1  
Old November 07, 2012, 02:49 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Manitas

En España, cuando alguien es muy diestro en algo, o sabe hacer las cosas bien, se le llama "manitas" ("ser un manitas para arreglar las cosas de la casa..." hablando de "bricolage"...)

Moliner da esta definición:
manitas
2 n. Se aplica a la persona que tiene mucha habilidad para hacer cosas con las manos.

¿Cuál sería un término equivalente en México, Chile, Argentina... en cualquier otro sitio de habla hispana?

¿Cuál sería la traducción en inglés?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 07, 2012, 04:09 PM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Handyman? Handywoman?
__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #3  
Old November 07, 2012, 05:21 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
To be an old hand at something?
Reply With Quote
  #4  
Old November 07, 2012, 07:22 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
En Chile existe "maestro chasquilla" y "mentolatum"

Las dos más o menos significan lo mismo, pero "mentolatum" también conlleva la idea de que el tipo es bueno pa' lo que sea.

Last edited by chileno; November 07, 2012 at 10:15 PM. Reason: added an n
Reply With Quote
  #5  
Old November 07, 2012, 07:47 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Las que se me ocurren en coloquial mexicano: ser muy bueno/buenísimo para _____, ser curioso (aunque siento que esta expresión se está volviendo algo arcaica).

- Mi abuela es buenísima para las manualidades.
- Eres muy bueno para hacer estas reparaciones de emergencia. Gracias por arreglar la tubería del gas.
- Mis tías son muy curiosas: saben bordar, tejer y preparar conservas.
- A ese pobre niño siempre lo mandan a la escuela con los trabajos mal hechos. Su mamá debería ayudarle; hay que ser curiosa con las tareas de los hijos.
- Ese muchacho no es nada curioso; no se parece en nada al papá, que es buenísimo para todas las chambas* que hace.

________
*chamba: quiere decir trabajo, en general. Aquí, trabajos de reparación doméstica (plomería, electricidad, albañilería...).
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old November 08, 2012, 08:26 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Mr. Fixit is a term, but beware of your tone because it is very often used
sarcastically. You certainly can say, he's a real Mr. Fixit unsarcastically.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old November 08, 2012, 08:40 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Other possibilities are "s/he's handy" or "s/he's a (real) handy(wo)man". Tone of voice may affect whether these have are positive, neutral or negative connotations.
Reply With Quote
  #8  
Old November 08, 2012, 10:26 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by wrholt View Post
Other possibilities are "s/he's handy" or "s/he's a (real) handy(wo)man". Tone of voice may affect whether these have are positive, neutral or negative connotations.
I agree with you...being very handy --- being a "jack of all trades, master of none"

Also, I have heard "manitas" used when you are too close to someone out of the ordinary...for example:

- Oye, Elaina anda muy manitas con Don José, ¿qué querrá?

Know what I mean?
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #9  
Old November 08, 2012, 05:04 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I kind of get the drift...

Well, thank you very much to all and everybody for your answers. Very helpful!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:14 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X