Ask a Question(Create a thread) |
|
Recrearse en su tristezaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Recrearse en su tristeza
English?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
To enjoy oneself in his sadness.
|
#3
|
||||
|
||||
Also: To enjoy oneself in one's sorrow.
This is not a common phrase, though. It's usually seen as 'take pleasure in another's sorrow'. I've used "to rejoice in one's trials," or "to enjoy one's trials." |
#4
|
||||
|
||||
To wallow in one's grief.
|
#5
|
||||
|
||||
Thank you!
Also: To wallow in one's sorrow. |
#6
|
||||
|
||||
What about "drown your sorrows in... another tub of ice cream"?
Well, I guess you 'could' say "drown your sorrows in your own sadness", but I don't think anyone has said that. But you could drown your sorrows in... your tears? your poison of choice? your J.B. on the rocks? your pain? your melancholic mood? your beer? your bowl of custard? At any rate, it's another idea/variation that may be useful in some circumstances... |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
|
#8
|
||||
|
||||
Strictkly speaking, Perikles, you are absolutely right.
But, correct me if I am wrong, looking at it conceptually, I do not think there is that much of a difference. Yes, "drowning" your sorrow you are "trying to get rid of it" "destroy or submerge your sorrow" "your sadness", "wallowing in one's sadness" one is "enjoying it". But "actually" "enjoy it", unless one is really a rabid masochist, I do not think someone really enjoys being sad. To me the "wallow" or "enjoy" is used in a very "ironic" "sarcastic" vein, and so, one is "enjoying" his sadness, and is "accepting it" as the way it is... (and still he is sad...) I get the different nuance... However, if I had to shot a video of someone "wallowing in his sadness" and/or "drowning his sorrows in some Juanito el Caminante [sorry, Johnny Walker]" seems to me that even if I was Sir Alfred Joseph Hitchcock, I would definitely have a very hard time to SHOW that difference with the IMAGES... (Most likely I would have to use a Voice Over, if I wanted to make the difference clear...) (Maybe we are making a mountain out of a molehill, but of course, my suggestion was in the direction of poking a little bit of fun... at such a sad subject... sniff!) |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Laue Lüfte, Blumendüfte, Alle Lenz- und Jugendlust, Frischer Lippen Küsse nippen, Sanft gewiegt an zarter Brust; Dann der Trauben Nektar rauben, Reihentanz und Spiel und Scherz: Was die Sinnen Nur gewinnen: Ach, erfüllt es je das Herz? Wenn die feuchten Augen leuchten Von der Wehmut lindem Tau, Dann entsiegelt, Drin gespiegelt, Sich dem Blick die Himmels-Au. Wie erquicklich Augenblicklich Löscht es jede wilde Glut; Wie vom Regen Blumen pflegen, Hebet sich der matte Mut. ................ Brisk winds, Scent of flowers, All Spring and youthful joy, Fresh lips Stolen kisses, softly pressed on tender breast; Then the grape's nectar stolen, Round dances and games and jokes: Whatever the senses can achieve: Ah,does it ever fulfil the heart? When the moist eyes shine from the dew of melancholy limes, then unsealed, therein mirrored, the sight of Heaven's meadow. Then suddenly in the twinkling of an eye every wild gleam is extinguished; as from the rain flowers are nurtured, dull spirits are raised. Not with sweet floods of water did Prometheus mix our lime. No, with tears; Thereby in longing and in pain have we come home. A bitter threshold these springs for the birth of our earthly senses, as they pressed out of the narrows into the sea of life. Eternal yearnings float in tears and surround the stark world, In their arms it's salvation they evermore uphold. Shall your nature then be purged free from the dross of Earth, You must in weeping unite yourself with yonder water's holy shoots. .... |
#10
|
||||
|
||||
Well, you made your point, Perikles!
Like Becker, Gustavo Adolfo, "amargo es el sufrir, pero siquiera, ¡padecer es vivir!" (Quoting from memory, but should be quite accurate.) Or Rubén Darío: Juventud, divino tesoro, te vas para no volver, cuando quiero llorar no lloro, y a veces lloro sin querer... And so on and so forth... It is that existential Shopenhauer "beautiful sadness", yes... But probably I am more with Bergson and Antonio Machado, No quiero cantar ni puedo, a ese Jesús del madero, ¡sino al que anduvo en la mar! As I say, there is "beauty" and "aesthetics" above that "sadness"... as a matter of fact a consummate actor may play any emotional tone level and ENJOY creating these tone levels... But (and that may be a personal very subjective thing) I go for the exhilaration and the joy of creating... if possible at higher tones, like enthusiasm, strong interest... games... I.e., I like to drown my sorrows up in the sky! (I may be too peculiar!) At any rate, I may like better to beat this subject to... LIFE! as from the rain flowers are nurtured, dull spirits are raised. A pleasure to read these lines... (particularly) (I may have a fixation on enjoying myself for real...) Thank you for being there at the other end of the net... your posts are always excellent! |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Tristeza | DailyWord | Daily Spanish Word | 0 | July 14, 2009 04:07 AM |