Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Yo no hablo cuando llevo zapatos planos

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #21  
Antiguo November 12, 2009, 12:30 PM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
It is true. It has to do with the way you ask your questions. In other words, how your head functions.

La empanadita rica hace lo mismo que tú.
¡Ohh gracias, Chili!

Now I feel like I must come up with a very interesting question not to dissapoint..
In fact I think this is a very interesting topic concerning these differences.

Cita:
Los soldados rechazaron al enemigo en el puente (se resistieron y el enemigo tuvo que retroceder).
No puedes rechazar a tus primos de esa manera, son tu familia.
Cuando a alguien le trasplantan un órgano, puede sufrir un rechazo.
Los electrones se rechazan entre sí.
I was in fact wondering about 'rejection' /'repulsion'.
In the latter two phrases this seems to be about acceptance (i.e. a full body system accepting or rejecting an organ) and/or about repel/repulsion (although this might have more of an emotional charge).

I was wondering if this is also a word used in love/sexual context in terms of the opposite of being attracted to someone? I mean, if you say you find someone repelling or are repulsed by someone, would you use the verb 'rechazar'?

And if you would reject someone romantically/emotionally/sexually would this also be 'un rechazo'?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Última edición por EmpanadaRica fecha: November 12, 2009 a las 12:40 PM
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #22  
Antiguo November 12, 2009, 12:41 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
You can say the same in many ways. For instance:

María me ha rechazado. Le he pedido para salir y me ha dicho que no.

But sometimes we give more emphasis (usually from the protagonist's point of view, of course):

Esa persona me repugna.
Encuentro a Pepe repelente.
Me causa repelús.

And, as Spanish people tend to be a bit exaggerate, I could add:

En cuanto lo veo, me sale urticaria

Responder Con Cita
  #23  
Antiguo November 12, 2009, 01:46 PM
Avatar de EmpanadaRica
EmpanadaRica EmpanadaRica no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Holland
Mensajes: 1,067
Primera Lengua: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
You can say the same in many ways. For instance:

María me ha rechazado. Le he pedido para salir y me ha dicho que no.

But sometimes we give more emphasis (usually from the protagonist's point of view, of course):

Esa persona me repugna.
Encuentro a Pepe repelente.
Me causa repelús.

And, as Spanish people tend to be a bit exaggerate a bit, I could add:

En cuanto lo veo, me sale urticaria



¡Muy bien! Muchas gracias anda-con-perra
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Responder Con Cita
  #24  
Antiguo November 12, 2009, 01:49 PM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
En cuanto lo veo, me sale urticaria
Whenever I see him, he makes my skin crawl.
Responder Con Cita
  #25  
Antiguo November 12, 2009, 09:07 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
[QUOTE=irmamar;61303]You can say the same in many ways. For instance:

María me ha rechazado. Le he pedido para salir y me ha dicho que no.

/QUOTE]

In Chile we would say:

Le he pedido salir (conmigo) y me ha dicho que no.

Le he pedido que salgamos y me ha dicho que no.
Responder Con Cita
  #26  
Antiguo November 13, 2009, 12:15 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
Whenever I see him, he makes my skin crawl.
¿Hace que mi piel se arrastre?

[QUOTE=chileno;61344]
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
You can say the same in many ways. For instance:

María me ha rechazado. Le he pedido para salir y me ha dicho que no.

/QUOTE]

In Chile we would say:

Le he pedido salir (conmigo) y me ha dicho que no.

Le he pedido que salgamos y me ha dicho que no.
The same here
Responder Con Cita
  #27  
Antiguo November 13, 2009, 01:34 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
¿Hace que mi piel se arrastre?
No, the verb to crawl has another uncommon meaning. It can also mean to give the impression that insects are crawling over it.

I have to buy some insecticide - the roses are crawling with caterpillars.

Help - the kitchen is crawling with ants!

(We say the roses are crawling, but in fact the caterpillars are doing the crawling.)
Responder Con Cita
  #28  
Antiguo November 13, 2009, 07:23 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
No, the verb to crawl has another uncommon meaning. It can also mean to give the impression that insects are crawling over it.

I have to buy some insecticide - the roses are crawling with caterpillars.

Help - the kitchen is crawling with ants!

(We say the roses are crawling, but in fact the caterpillars are doing the crawling.)
Thanks, Perikles. I understand it
Responder Con Cita
  #29  
Antiguo November 13, 2009, 05:09 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
Gracias. ¿Se puede siempre traducir refuse con rehusar?
No siempre, pero "refuse" con frecuencia se puede traducir por "rehusarse".

El ministro se rehusó a hablar con los manifestantes.
The Minister refused to talk to the demonstrators.

Me rehusé a decir mentiras y me despidieron.
I refused to tell lies and they fired me.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #30  
Antiguo November 14, 2009, 01:23 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
No siempre, pero "refuse" con frecuencia se puede traducir por "rehusarse".

El ministro se rehusó a hablar con los manifestantes.
The Minister refused to talk to the demonstrators.

Me rehusé a decir mentiras y me despidieron.
I refused to tell lies and they fired me.
Thanks Angelica
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
aguirre, rehusar, rehusarse

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Cuando era pequeño Ashis Práctica y Tareas 3 October 26, 2009 01:24 PM
Cuando hablo me retumban los oídos y es verdaderamente molesto ROBINDESBOIS Traducciones 5 October 11, 2009 04:54 PM
Cuando tu vas, yo he vuelto ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 5 October 02, 2009 07:18 PM
Si / cuando y el subjuntivo bobjenkins La gramática 8 July 21, 2009 10:16 PM
¿Cuándo debo usar....? chanman La gramática 4 April 12, 2009 10:17 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:38 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X