Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar

Se te pasa el arroz


This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.

Thread Tools Display Modes
Old October 25, 2020, 01:34 AM
Tyrn Tyrn is offline
Join Date: Jul 2019
Posts: 139
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Se te pasa el arroz


Yes, I know, that literally it means "your rice is overcooking", figuratively "you are getting too old [to have kids]".

I'm just having trouble internalizing the approach.


Se la pasa dandome órdenes.
She's ordering me about.

Se te nota un poco nervioso.
You look a bit nervous; it's obvious you are a bit nervous.

What is it? How am I supposed to master this way of saying things?
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old October 25, 2020, 11:13 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,591
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Those are two different constructions (and I'm not sure about the la in the first one).

I think that the first is an example of pasarse (reflexive): to go too far (I think #60 in DRAE: pasar). There are probably a few other valid interpretations, though, and context might disambiguate.

The second is "impersonal se": se nota is effectively noto but de-emphasising the speaker.
Reply With Quote
Old October 25, 2020, 11:55 AM
Tyrn Tyrn is offline
Join Date: Jul 2019
Posts: 139
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Se la pasa I remember from SpanishDict. There was even a bit of context there :

¡Dana es una mandona! Se la pasa dándome órdenes.

There is a discussion, too. Unfortunately, it petered out inconclusively.

Last edited by Tyrn; October 25, 2020 at 12:43 PM.
Reply With Quote
Old October 26, 2020, 10:34 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,572
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's not the construction, but the verb "pasar" which must be mastered.

"Pasársela (haciendo algo)" ("pasárselo" in Spain and probably other regions that aren't Mexico) means to spend one's time doing something.*
· Se la pasa dándome órdenes.
-> She keeps giving orders to me all day long.
· Durante el confinamiento me la pasé viendo televisión.
-> During lockdown I spent all the time watching TV.
· Cuando íbamos a casa del abuelo, nos la pasábamos jugando en el jardín.
-> When we visited grandpa, we did nothing but play in the garden.

"Pasar(se)", in the other example, means that something is more than sufficiently advanced or ready.
· Se te pasa el arroz. -> This is an idiom meaning that a woman is getting too old to get married and/or have children.
-> Literally, it means that the rice is getting overcooked.
· Se pasó el jugo. No te lo tomes.
-> The juice expired. Don't drink it.
· Esa sopa está pasada. Te vas a enfermar si te la comes.
-> That soup has gone bad. You'll get food poisoning if you eat it.
· Estos plátanos todavía no sirven para el pan. Necesito que se pasen un poco.
-> These bananas can't be used for the bread yet. I need them to be overripe.

"Se te nota" is a completely different construction and has nothing to do with the previous examples, as this is an impersonal sentence: there is no subject who sees the other person is nervous.

Take a look at this conversation. You may find it useful to see different uses of "se".

*The "la" or "lo" work as a direct object pronoun, although what they replace is unspecified. Many verbs take this kind of construction.
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¿Qué pasa? momo Introductions 3 July 10, 2014 06:20 PM
Arroz con mango poli Idioms & Sayings 10 October 20, 2012 04:55 PM
¿Qué pasa? DumplingCake Introductions 2 August 01, 2012 05:58 PM
Pasarsele el arroz a alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 July 28, 2009 11:45 PM
Arroz DailyWord Daily Spanish Word 10 September 09, 2008 10:56 AM

All times are GMT -6. The time now is 03:00 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.