Ask a Question(Create a thread) |
|
¡Pélese!An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
"pelar la pava" it's flirting with a person at the other side of the window bars or the balcony
RAE: pelar la pava 1. loc. verb. coloq. Conversar los enamorados; el hombre desde la calle, y la mujer, asomada a una reja o balcón. Nestor Lujan, extracted from http://es.passado.com/blogEntry.aspx?entry_id=214876 Quote:
Last edited by sosia; May 13, 2008 at 03:58 AM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
So it didn't mean to make out, but almost....
__________________
Take care, María José |
#13
|
||||
|
||||
Órale, pelar la pava. Gracias por la nueva expresión (para mí).
Quien sabe si el uso de pelar en México cuando significa hacer caso viene originalmente de pelar la pava o no. Se puede intercambiar con prestar atención, hacer caso y no sólo se usa para enamorados.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Tags |
pava, pelar, pelar la pava, pelarse, scram |
Link to this thread | |
|
|