#21  
Old June 18, 2008, 01:12 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
It's possible but the meaning is different.
You haven't done it yet
She isn't here yet
The yet translates as todavía.
My second sentence was different, but I changed it because it was too provoking... Specially together with the first one. When will it finally be summer?
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old June 18, 2008, 01:21 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Entonces, la cremación era un barbecue /una barbacoa. ¿Preparaste una salsa o lo comiste así crujiente? Seguro que el pobre Jaimito no era suficiente y fuiste al parque matando pájaros con piedras para satisfacer tu wicked hunger / hambre canina.
Poli, I said Jaimito's last wish was being incinerated. I never said I accomplished that kinda silly wish. Neither I said I cook or kill birds before eating them.

Thanks a lot, Gemma, for your grammar explanation. It's clear now, although my hunger is still the same. Anyway, I don't catch what you say about being provoking...
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #23  
Old June 18, 2008, 01:24 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Poli, I said Jaimito's last wish was being incinerated. I never said I put that kinda silly wish into practice. I didn't say I cook or kill birds before eating them either.

Thanks a lot, Gemma, for your grammar explanation. It's clear now, although my hunger is still the same. Anyway, I don't catch what you say about being provoking...
Glad you don't. And cook yourself an omelette.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #24  
Old June 18, 2008, 01:30 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Gemma View Post
Glad you don't. And cook yourself an omelette.
No, Gemma, I insist, I don't cook birds, into an omelette either.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #25  
Old June 18, 2008, 03:19 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,580
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
¿Te comiste a Jaimito crudo? ¿Después casaste otros pajaros para satisfichar tu hambre extraño? Perdone pero la mera idea encuentro asqueroso.
Existe una palabra en inglés para hombres que muerden (how do you say bite off) las cabezas de pollos vivos. Antes ellos trabajaron en los circos en los freak shows. La palabra es geek.
Quisiera saber si existía esta practica en España tambien.¿ Hay una palabra para geek en español ?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #26  
Old June 18, 2008, 03:32 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
¿Te comiste a Jaimito crudo? ¿Después cazaste otros pajaros para satisfacer tu hambre extraña? Perdona pero la mera idea me resulta asquerosa.
Existe una palabra en inglés para los hombres que muerden (how do you say bite off) las cabezas de pollos vivos. Antes ellos trabajaban en los circos en los freak shows. La palabra es geek.
Quisiera saber si existía esta practica en España tambien.¿ Hay una palabra para geek en español ?
Nunca he oído una traducción convincente ni para geek, ni para nerd, pero a lo mejor Alfonso o Sosia pueden ayudarte.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #27  
Old June 18, 2008, 03:33 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Gemma View Post
Glad you don't.
I'd like you enlighten me, pls.
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
I never said I accomplished that kinda silly wish.
I'm sorry I can't understand why this sentence is wrong.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #28  
Old June 18, 2008, 03:34 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Volviendo a la palabra del día. También se puede usar el verbo frenar en sentido figurado:
e.g. Lo que más me frena en la vida es la falta de confianza en mi misma.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #29  
Old June 18, 2008, 03:34 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Gemma View Post
Nunca he oído una traducción convincente ni para geek, ni para nerd, pero a lo mejor Alfonso o Sosia pueden ayudarte.
¿Comepollos?
Great corrections, Gemma.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #30  
Old June 18, 2008, 03:36 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
I'd like you enlighten me, pls.
I'm sorry I can't understand why this sentence is wrong.
Sounded better the other way. Sorry. When it comes to you I love correcting everything. I guess sometimes I overdo it a bit.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
Reply

Tags
bit, brake, chillar, chirriar, freno

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:08 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

X