Ask a Question(Create a thread) |
|
A couple questions about this sentence.This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
A couple questions about this sentence.
I have the sentence:
"Soy casi lo suficientemente alto como para andar en bicicleta". First, I don't understand why "lo" is used before "suficientemente". It seems like there are plenty of examples with and without it. Are there any rules about when to use it and why it's used? Second, why is "como" used before "para"? I feel like it could be omitted and the sentence would still make sense. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The neuter article 'lo' is used to change an adjective into an abstract (idea). The adjective being turned into an abstract idea is 'alto', which is further modified with the adverb 'suficientemente'. The adverb 'casi' is not part of the abstract idea.
The abstract idea can be translated as 'sufficiently tall enough'. 'Como para' can be translated a number of ways, but it is common to see it after quantifiers like 'lo suficiente'. Here I think it's best translated 'in order to'. There's more information in this thread. I'm almost sufficiently tall enough to ride a bike. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Two questions about this sentence | createdamadman | Grammar | 2 | December 11, 2021 03:44 PM |
A couple of questions (in and among) | irmamar | Grammar | 3 | June 07, 2011 12:49 PM |
A couple of questions about wealth/wealthy | irmamar | Vocabulary | 2 | October 18, 2010 12:26 PM |
Some questions about a sentence | irmamar | Grammar | 10 | May 20, 2010 10:43 AM |
A couple of simple sentences | Noruegeldecervantes | Translations | 5 | February 25, 2010 09:33 AM |