Ask a Question(Create a thread) |
|
CarioAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Spanish is a worldwide language, and it may be the requete- prefix is not used everywhere, but it is used in Spain, Mexico and Argentina and that covers Iberian, Southern cone, and standard Latin American Spanish..
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
"Rete-" and "requete-" are intensifiers of the intensifier "re-". Apparently, adding syllables makes the adjective even stronger.
All of them are used everywhere, but- as I said, they're very colloquial; in some registers they might even be interpreted as low-education indicators. They're pretty good to add emphasis and color to your talk, but they may not be your first choice all the time. By the way, Tyrn, you chose a difficult movie. "Golden Era" Mexican films must be really hard to understand to foreigners: they're full of old slang, references to local situations and events of the time, some fake Mexican accents made by Argentine and Spanish actors, bad quality sound due to the years passed... This movie is funny, but I can imagine the need for a pause every few seconds to understand the dialogues.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
|||
|
|||
That much I understood right away
So recomún, retecomún, requetecomún are all possible, and the last one is the strongest? Am I having it right? |
#14
|
||||
|
||||
"Requete-" usually makes a stronger emphasis, yes, but we often use these prefixes according to our own euphony and exaggeration criteria.
If you ask me, "requetecomún" sounds better than the other two, even if I don't want to make a comparative between how many times is "recomún" and how many "retecomún". Someone else may have different preferences. - "Esta sopa me quedó rebién" sounds to me better than "retebién" and I would have to feel extremely proud of it to say "requetebién". My first choice anyway would be "riquísima" or "buenísima". - "Julián me parece requeteguapo" may be better placed than "reguapo" or "reteguapo", to make it work as "guapísimo", which might be my first choice.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|