Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


la película estaba/estuvo/fue/era buena/bien

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 04, 2008, 07:39 PM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
la película estaba/estuvo/fue/era buena/bien

Hola a todos:

¿Me podrían corregir lo siguiente, por favor?

Dice: Ayer fue a una reunión y toda la comida estaba (una descripción de la comida. Nunca dejó de estar rica)/estuvo (hecho pasado) riquísima. Se divirtió mucho.

Vi la película X y era/estaba muy buena (fue/estuvo muy buena/bien) Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la pelí fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

Si se usa "fue/estuvo muy buena" en la dos, uno se refiere al momento puntual de ver la película tal vez todavía es muy buena y tal vez no, y se usa para que haya concordancia con "vi", ¿verdad? Se puede también usar "era/estaba" para indicar que es una descripción de la película y nunca dejó de ser buena, y hay concordancia con "trataba de" ¿verdad?

Se dice "La comida está buena" y "la película está buena/bien (En España)", pero "ella está bien", ¿no?

Muchas gracias
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 05, 2008, 06:02 PM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por gramatica Ver Mensaje
Ayer fue a una reunión y toda la comida estaba (una descripción de la comida. Nunca dejó de estar rica)/estuvo (hecho pasado) riquísima. Se divirtió mucho.
Regarding the rest of the post, there is a number of regional variations:


In Spain you wouln't say: La película estaba buenísima, but
  • La película estaba muy bien.
  • La película estuvo muy bien
  • La película era buenísima.
However, la película estaba/estuvo buenísima is very common in some Latinoamerican countries.

I think you should consider this before trying to analyse all possibilities, as you are mixing, at least, two main dialectics variations. I mean, each variation has got its own meaning depending on the Spanish dialect you are talking about.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 05, 2008, 07:06 PM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

Could you please tell me if this is correct?

Vi la película X y era muy buena/estaba muy bien/estuvo muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la pelí fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

Si se usa "estuvo muy bien", uno se refiere al momento puntual de ver la película tal vez todavía está muy bien y tal vez no, y se usa para que haya concordancia con "vi", ¿verdad? Se puede también usar "era/estaba" para indicar que es una descripción de la película y nunca dejó de ser buena, y hay concordancia con "trataba de" ¿verdad? ¿Con el imperfecto se recuerda cómo era y con el indefinido se expresa una opinión objetiva?

¿En España no se dice "La película fue muy buena"?

Muchas gracias
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 06, 2008, 03:38 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por gramatica Ver Mensaje
Vi la película X y era muy buena/estaba muy bien/estuvo muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la pelí fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

Si se usa "estuvo muy bien", uno se refiere al momento puntual de ver la película tal vez todavía está muy bien y tal vez no, y se usa para que haya concordancia con "vi", ¿verdad? Se puede también usar "era/estaba" para indicar que es una descripción de la película y nunca dejó de ser buena, y hay concordancia con "trataba de" ¿verdad? ¿Con el imperfecto se recuerda cómo era y con el indefinido se expresa una opinión objetiva?

¿En España no se dice "La película fue muy buena"? Sí se dice, lo que no se dice es la película está muy buena.

Muchas gracias
OK, you took the dialectic point out of the question. Now, we've got two main questions involved: ser / estar and indefinido / imperfecto.

Too complex yet. Clear it up a little, please.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 06, 2008, 10:55 AM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

¿Me podrías decir si está bien lo siguiente, por favor?

1. Vi la película X y era muy buena. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película era/fue un todo un éxito. Se la recomendaría.

2. Vi la película X y fue muy buena. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película fue todo un éxito. Se la recomendaría.

¿Con "ser" es una clasificación de la película? ¿Con "era" es más bien una descripción de la película, porque nunca dejó de ser buena y con "fue" es una opinión objetiva que es muy puntual?


3. Vi la película X y estuvo muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

4. Vi la película X y estaba muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película era/fue todo un éxito. Se la recomendaría.

¿Con "estar" es más bien una opinión y se tiene en cuenta más de la película en sí, por ejemplo, los efectos especiales etcétera? ¿Con "estuvo" es una opinión puntual que es objetiva y con "estaba" indica que nunca dejó de estar bien?

¿Es lo mismo con "era/fue todo un éxito"?
Muchas gracias

Última edición por gramatica fecha: July 06, 2008 a las 11:50 AM
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 06, 2008, 11:29 AM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Perfecto:
  • Ser buena.
  • Estar muy bien.
Estas son las dos opciones que se aceptan en España. No obstante, estar muy buena se utiliza en Hispanoamérica.

Todas las opciones que das son correctas dependiendo del contexto. Algunas de las construcciones son algo chocantes, pero si le encuentras un contexto funcionan.
  • La película es buena: Trato de establecer un juicio inapelable. No depende de mi opinión, sino de lo que dice casi todo el mundo: Ciudadano Kane es una película muy buena.
  • La película está bien: depende de la entonación, del énfasis, del contexto y de factores pragmáticos, pero mi afirmación no parece tan segura como la anterior. Además, se puede tratrar de una valoración personal, más que de un juicio general: me parece que está muy bien la película.
Era, fue, estuvo y estaba es otro problema que hace referencia a la relación del hablante con el tiempo.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 06, 2008, 11:47 AM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Cita:
Era, fue, estuvo y estaba es otro problema que hace referencia a la relación del hablante con el tiempo.
¿Me podrías explicar la diferencia entre el imperfecto y el indefinido en este caso, por favor?

Mi intento:

¿Con "era" es más bien una descripción de la película, porque nunca dejó de ser buena y con "fue" es una opinión objetiva que es muy puntual?

¿Con "estuvo" es una opinión puntual que es objetiva y con "estaba" indica que nunca dejó de estar bien?

¿Es lo mismo con "era/fue todo un éxito"?

Muchas gracias
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 06, 2008, 12:20 PM
Alfonso Alfonso no está en línea
Filósofo y Poeta
 
Fecha de Ingreso: Feb 2008
Mensajes: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por gramatica Ver Mensaje
¿Con "era" es más bien una descripción de la película, porque nunca dejó de ser buena y con "fue" es una opinión objetiva que es muy puntual?

¿Con "estuvo" es una opinión puntual que es objetiva y con "estaba" indica que nunca dejó de estar bien?
Que la película nunca dejara de ser buena no tiene sentido.

Por otra parte, si la diferencia entre imperfecto e indefinido hace referencia a la relación del hablante con el tiempo, tampoco tiene sentido que distingas entre opiniones objetivas y puntuales.

Por último, ¿qué significa opinión puntual?

Creo que debes intentar explicártelo de otro modo, pues el planteamiento que haces del problema no es el correcto. Sabes la solución, pero te falta madurarlo.

Era, fue, estaba y estuvo se rigen en este ejemplo como lo hacen normalmente los contrastes ser / estar e indefinido / imperfecto.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo July 06, 2008, 12:21 PM
Avatar de Jane
Jane Jane no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2008
Ubicación: Spain
Mensajes: 727
Primera Lengua: English
Jane will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Alfonso Ver Mensaje
OK, you took the dialectic point out of the question. Now, we've got two main questions involved: ser / estar and indefinido / imperfecto.

Too complex, yet still. Clear it up a little, please.
Still too complex.
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo July 06, 2008, 01:07 PM
gramatica gramatica no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2007
Mensajes: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Lo que pasa es que entiendo las diferencias entre el indefinido y el imperfecto cuando solo uno es posible, pero no entiendo completamente las diferencias sutiles en casos donde los dos son posibles. ¿Me podrías explicar la diferencia entre el indefinido y el imperfecto con respecto a estos ejemplos, por favor? ¿Tiene que ver con que si el hablante recuerda la experiencia y la película se usa el imperfecto y si solamente dice cómo fue la película se usa el indefinido? Porque en ingles, en este ejemplo, se traduciría de la misma manera sin importar si se usa el imperfecto o el indefinido en español.

Gracias

Última edición por gramatica fecha: July 06, 2008 a las 01:11 PM
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
era y fue gramatica La gramática 2 July 03, 2008 10:13 AM
Sugiereme una pelicula Jaqui Charla Libre 4 January 05, 2008 01:13 PM
fue/era gramatica La gramática 12 January 04, 2008 11:39 AM
es/fue/era gramatica La gramática 5 December 21, 2007 12:15 PM
Bien, Buen, Bueno, Buena bleitzow La gramática 5 November 01, 2007 12:29 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:01 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X