Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Fácil (de) aprender

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 22, 2015, 03:18 AM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
Fácil (de) aprender

Are all the sentences below correct?
When should we include the preposition de? What is the rule?

• Es fácil aprender a jugar al fútbol.
• El fútbol es un deporte fácil de aprender.

• Es fácil leer ese libro.
• Ese libro es fácil de leer.

• Practico mucho el fútbol, pero es difícil mejorar.
• El fútbol es difícil de mejorar.

Many thanks in advance.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 22, 2015, 04:01 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
everything

the rule is what you did with those sentences
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old November 22, 2015, 07:43 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
If you haven't noticed it already:

Es fácil/difícil leer ese libro. = Reading this book is easy/hard.
Ese libro es fácil/difícil de leer. = This book is easy/hard to read.

But:

Es fácil/difícil leer esos libros. = Reading these books is easy/hard.
Esos libros son fáciles/difíciles de leer. = These books are easy/hard to read.
Reply With Quote
  #4  
Old November 22, 2015, 01:18 PM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
Many thanks, aleCcowaN and wrholt.
Is the following use of de in "difícil de entender" grammatically incorrect so? Thanks again!

Juan puede quedarse en las discotecas hasta las tres de la madrugada. Los padres de Juan son muy tolerantes. Es difícil de entender su permisividad.

Should it just be:
Es difícil entender su permisividad.
Reply With Quote
  #5  
Old November 22, 2015, 01:55 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Difícil entender" sounds better.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old November 22, 2015, 10:26 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Sentences 1 and 2 are grammatically identical, even though the word order is different:
1. Es difícil entender su permisividad
2. Entender su permisividad es difícil.
'
Subject: entender su permisividad (noun phrase = infinitive[noun] + direct object)
Predicate: es difícil (copula "es" + predicate adjective "difícil")

Sentence 3 has the same meaning as sentences 1 and 2, but the grammatical structure is different:

3. Su permisividad es difícil de entender
Subject: su permisividad (noun phrase)
Predicate: es difícil de entender (copula "es" + predicate adjective phrase "difícil de entender" = "difícil" + adverbial phrase "de entender" = preposition "de" + noun "entender").

Note that "entender" is a transitive verb, and it requires a direct object. In sentence 3 "entender" does not have grammatical direct object; however, the subject "su permisividad" is the logical direct object.

Sentence 4 does not sound good.

4. Es difícil de entender su permisividad.

The issue with sentence 4 is that it is too similar to sentence 1. Listeners can't decide whether "entender" is supposed to be part of the subject "entender su permisividad" or whether it's supposed to be part of the predicate "es difícil de entender", and it CANNOT fill both roles at the same time. So speakers/writers avoid sentence 4.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aprender español contrariamente a aprender francés Valeria General Chat 10 February 26, 2014 10:27 AM
No es cosa fácil aprender a conducir un coche - sujeto? Caramelita Grammar 4 April 26, 2013 06:38 AM
Lo (que es) fácil laepelba Grammar 11 February 05, 2011 07:39 AM
[Other] El noruego es el idioma más fácil de aprender Tomisimo Other Languages 24 February 21, 2009 08:10 AM
facil o facil de gramatica Grammar 6 July 10, 2007 10:23 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:11 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X