Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Irse a alguien

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 04, 2010, 04:29 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Irse a alguien

Hola , he visto unas frases así

"Se me va el alma al escucharla"
"Se me va la voz"

No entiendo, ¿es parecido a "venir a alguien"?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; March 04, 2010 at 04:31 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 04, 2010, 04:52 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,370
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
irse = to leave

se me va la voz = my voice is leaving me (my voice is going)
se me va el alma = my soul is leaving me (my soul leaps out) when I listen to her
Reply With Quote
  #3  
Old March 04, 2010, 04:57 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
irse = to leave

se me va la voz = my voice is leaving me (my voice is going)
se me va el alma = my soul is leaving me (my soul leaps out) when I listen to her
Es simple, ¡muchas gracias Rusty!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4  
Old March 04, 2010, 04:57 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,107
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Írsele algo a alguien = escapársele algo a alguien -> something going away from someone.

Se me va el alma al escucharla -> My soul flies away from me when I see her (because of fear, fascination or any other strong emotion).
Se me va la voz -> My voice escapes me (I have a hoarse throat)

¿Por qué llegaste tarde? ¿se te fue el autobús?
Why did you arrive late? Did you miss the bus?

Se le fue la idea de lo que estaba diciendo.
He forgot what he was saying.

Se me fue el perico cuando abrí la jaula.
The parrot escaped when I opened the cage.


Edit: Rusty beat me to reply, but some more examples might be useful.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old March 04, 2010, 05:12 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Írsele algo a alguien = escapársele algo a alguien -> something going away from someone.

Se me va el alma al escucharla -> My soul flies away from me when I see her (because of fear, fascination or any other strong emotion).
Se me va la voz -> My voice escapes me (I have a hoarse throat)

¿Por qué llegaste tarde? ¿se te fue el autobús?
Why did you arrive late? Did you miss the bus?

Se le fue la idea de lo que estaba diciendo.
He forgot what he was saying.

Se me fue el perico cuando abrí la jaula.
The parrot escaped when I opened the cage.


Edit: Rusty beat me to reply, but some more examples might be useful.
Sí más ejemplos me viene bien
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6  
Old March 10, 2010, 11:31 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Lo siento si se considera "double-posting" .

¿Cuando algo me hace enfadado puedo decir "Se me va la tranquilidad cuando eso ocurre"? O os suena raro
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #7  
Old March 11, 2010, 01:45 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
No, muy raro no, pero no es habitual; creo que es más común decir: "pierdo los nervios" o "pierdo la calma".
Reply With Quote
  #8  
Old March 11, 2010, 11:59 AM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post

Se me fue el perico cuando abrí la jaula.
The parrot escaped when I opened the cage.
Me acabo de dar cuenta de hablas muchisimo acerca de los pericos que siempre se están escapando de su jaula. ¿Cuántos quedan?
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #9  
Old March 11, 2010, 12:08 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,107
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Tacuba: sólo fue uno el que se escapó, pero es un trauma de la infancia...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una letra , irse al olvido bobjenkins Grammar 2 January 03, 2010 04:25 PM
Irse de rositas poli Idioms & Sayings 11 August 07, 2009 11:46 AM
Irse al traste ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 July 25, 2009 03:50 PM
Irse en comisión de servicios ROBINDESBOIS Vocabulary 13 July 11, 2009 12:24 PM
Irse a la cama como las gallinas ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 June 27, 2009 09:21 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:46 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X