Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Regardless of Whose Son You Are...

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 01, 2017, 03:41 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Regardless of Whose Son You Are...

I want to convey a strong message to an adolescent boy. I'm unsure how to properly construct the sentence. Are any of these sentence constructions correct for conveying:

Regardless of who's son you are, don't disrespect me./I don't care who's son you are, don't disrespect me.

Sin importar el hijo de quien seas, no me faltes al respeto.

Seas hijo de quien seas, no me faltes al respeto.

No me importa de quien seas el hijo, no me faltes al respeto.


(Thank goodness I'm not actually having to use this sentence in real life!!!)

I'm weak in grammar, so any input and/or grammar explanation is appreciated.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo December 01, 2017, 08:04 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty está en línea ahora
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,328
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Regardless of whose son you are, don't disrespect me.

I like:
Seas hijo de quien seas, no me faltes el/al respeto.

There are most likely other ways to say the same thing.

Última edición por Rusty fecha: December 02, 2017 a las 05:45 AM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 03, 2017, 12:48 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thanks, Rusty. At least I know that construction is correct and would be understood.

AND thanks for correcting the careless English error. I wrote it correctly in the title and then got careless when writing the message.

Última edición por Bobbert fecha: December 03, 2017 a las 12:51 PM Razón: Additional Text
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 06, 2017, 04:53 PM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
Regardless of whose son you are, don't disrespect me.

I like:
Seas hijo de quien seas, no me faltes el/al respeto.

There are most likely other ways to say the same thing.
También el tercer ejemplo pero sin articulo delante de hijo.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo December 07, 2017, 12:09 AM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thanks for the feedback, ROBINDESBOIS.

Is the first example also correct if I take out the word "el" before the word "hijo," or is that construction not valid?

"Sin importar el hijo de quien seas, no me faltes al respeto.

Any further feedback is appreciated.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo December 07, 2017, 12:37 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Bob: The article doesn't add much to the sentences (unless you mean to emphasize he's the most important or the only son of someone), so it's unnecessary. In the first sentence, though, the order of the words makes it sound awkward, so it's better not to use it.

- Sin importar hijo de quién* seas, no me faltes al/el** respeto.

- Seas hijo de quien seas, no me faltes al/el respeto.

- No me importa de quién seas hijo, no me faltes al/el respeto.

*The use of the written accent is different, because "quien" (relative pronoun) can be replaced by "la persona que" and "quién" (interrogative pronoun) can be replaced by "qué persona".

** In Mexico, it's more common to hear "faltar al respeto", but there are many other regions where "faltar el respeto" is preferred.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo December 07, 2017, 05:33 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, Angelica, especially for the added details.

Yes, I have seen both "faltar al respeto" and "faltar el respeto" written, but I wasn't sure what is most commonly used in Mexico, and now I know. I always appreciate your added details.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo December 07, 2017, 08:43 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I'm glad you found them useful.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
faltar al respeto, faltar el respeto

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Qué vs Cuáles son fglorca La gramática 3 May 14, 2014 04:08 PM
Son muy suyos ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 32 June 19, 2012 12:22 PM
Cómo son de fregados katerina Modismos y Dichos 6 November 02, 2010 03:38 AM
...lo son todo... pjt33 La gramática 12 June 26, 2010 06:53 PM
Like Father, Like Son? silopanna Modismos y Dichos 9 June 15, 2010 01:22 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:47 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X