Ask a Question(Create a thread) |
|
Tamaño vs. tallaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Tamaño vs. talla
No entiendo la diferencia... ¿Puede alguien darme una explicación de la diferencia y/o algunos ejemplos? Gracias!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¡Contexto! (?)
Adivinando de dónde pudiera salir la confusión: según el diccionario, "tamaño" es el volumen o la dimensión de algo y "talla" es la medida que se usa para determinar el tamaño de prendas de vestir (ropa, zapatos, cinturones...), la altura moral o intelectual de una persona y la estatura o altura de una persona o de un animal.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
I'm still not sure I understand. Is it that "talla" is about a specific size ... small or x-large, etc. or size 14, etc.? And "tamaño" is a general abstraction - a huge house, a very tall man?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Use 'talla' when talking about clothing sizes. Use 'tamaño' for everything else AND when talking about clothing sizes.
By the way, outside of Mexico and Spain, they also use (or exclusively use) 'talle' instead of 'talla'. |
#5
|
||||
|
||||
Okay - thanks!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
5. m. Medida tomada para un vestido o traje, comprendida desde el cuello a la cintura, tanto por delante como por detrás. Otherwise, yup, "talla" is the common term.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
I'll take note about that use of talle. Here it's used as Pablo says: "el talle del vestido", "tiene un talle muy elegante"...
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
||||
|
||||
Nosotros lo usamos más para designar a la cintura. Y en cuanto al talle de un sastre, nosotros lo usamos como corte y/o caída del vestuario etc...
|
#9
|
||||
|
||||
En España también usamos "talle" para "cintura"... (y hay otros significados asimismo...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Me puedo imaginar...
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Tamaño vs talla | poli | Vocabulary | 4 | November 19, 2010 04:35 PM |
Dar la talla | poli | Idioms & Sayings | 6 | May 04, 2009 11:01 AM |