Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


¿Contexto?

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo March 26, 2020, 07:24 AM
Avatar de BobRitter
BobRitter BobRitter no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Pensacola, FL. USA
Mensajes: 353
Primera Lengua: English
BobRitter is on a distinguished road
¿Contexto?

LearnWithOliver.com "Sentence of the Day"

Al policía le dispararon en la pierna.

Los tres traductores automáticos dan:
The cop was shot in the leg. (Microsoft)
The police shot him in the leg. (SDL)
They shot the police officer in the leg. (PROMPT)


Le dispararon en la pierna.

He was shot in the leg. (Microsoft)
He was shot in his leg. (SDL)
They shot him in the leg. (PROMPT)

¿Es ésta uno de esos casos dónde tenemos que tener más contexto para hacer una traducción correcto?

Como siempre gracias.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo March 26, 2020, 10:22 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
All the translations are correct except this one, which is simply incorrect:

Cita:
The police shot him in the leg. (SDL)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo March 26, 2020, 03:21 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,052
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Tomísimo.


Also, there is no need for more context. There's a sentence with some sort of impersonal construction with "they" and an Indirect Object (with a redundant Indirect Object pronoun).


(Al policía) le dispararon (ellos) en la pierna.
(Ellos) le dispararon en la pierna (al policía).
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo March 30, 2020, 06:46 AM
Avatar de BobRitter
BobRitter BobRitter no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Pensacola, FL. USA
Mensajes: 353
Primera Lengua: English
BobRitter is on a distinguished road
"Tomísimo" o "Tomisimo"

Acabo de notar que el nombre de esta sitio es "Tomísimo" pero recibí un responde desde "Tomisimo". Así que cual es la diferencía.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo March 30, 2020, 04:52 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,818
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Tomísimo is correct in Spanish. In English, because we don't use accent marks, Tomisimo is probably OK.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo March 30, 2020, 10:17 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,328
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por BobRitter Ver Mensaje
Acabo de notar que el nombre de este sitio es "Tomísimo" pero recibí una respuesta de "Tomisimo". Así que, ¿cuál es la diferencia?
Tomísimo is the correct way to spell the word in Spanish, but it isn't a word you'll find in a Spanish dictionary. The administrator invented it.

Regarding the administrator's user name Tomisimo, this is the way he entered it during registration (to enter a user name that contains special characters, those that don't normally appear in the English language, you'd either need a non-English language keyboard or use some other method to create it).
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo March 30, 2020, 10:28 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Poli & Rusty are right concerning "Tomísimo".

With regard to the original question, I like to break things down with literal translations to help understand sentences, kind of like Angélica did.

Al policía le dispararon en la pierna.
At/to the policeman they shot him in the leg.

Now change the word order so it makes more sense in English:

They shot the policeman in the leg.

The word order in this example is a lot more flexible in Spanish than in English.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 06, 2020, 02:24 PM
Avatar de BobRitter
BobRitter BobRitter no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Pensacola, FL. USA
Mensajes: 353
Primera Lengua: English
BobRitter is on a distinguished road
Gracias a todos.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Landmark en este contexto Arkoiris El vocabulario 3 January 15, 2019 11:54 AM
Gramática en contexto Jessica Práctica y Tareas 9 April 27, 2009 11:14 PM
Capítulo 13: Gramática en contexto Jessica Práctica y Tareas 3 April 02, 2009 05:56 PM
Gramática en contexto Jessica Práctica y Tareas 3 March 06, 2009 03:04 PM
Gramática en contexto - ¿Cómo te sientes? Jessica Práctica y Tareas 15 November 25, 2008 01:12 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:30 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X