#1  
Antiguo June 25, 2018, 06:21 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,821
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Arsén

Is this used as highway shoulder in Latin America?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo June 25, 2018, 10:14 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
The only term I've seen used for highway shoulder in Mexico is acotamiento. Others may have more expertise in other countries.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo June 25, 2018, 12:07 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In Spain we use "arcén".

http://dle.rae.es/?id=3S4e8AZ

https://es.oxforddictionaries.com/tr...-english/arcen


En Argentina, Paraguay y Uruguay: banquina.

http://dle.rae.es/?id=4ybGpWo

En Perú creo que usan "berma" (aunque no está en el DRAE como tal)

No sé si en México lo llaman "acotamiento" ¿...?

En Guatemala y Panamá: "camellón".

http://dle.rae.es/?id=6x8r5bZ|6x94DRB

Saludos cordiales.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo June 25, 2018, 01:29 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
En México, acotamiento is shoulder and camellón is the divider strip in the middle of a divided highway or boulevard.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo June 25, 2018, 01:42 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,057
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Sí, Pablo y David: en México es "acotamiento" y un camellón divide por el centro una calle o avenida.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo June 29, 2018, 07:00 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Gracias, Malila!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
acotamiento, arcén, arsén, banquina, berma, camellón, center divider, highway, shoulder

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:10 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X