Ask a Question(Create a thread) |
|
Me encuentro perfectamente, y espero encontrame así por mucho tiempoIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Me encuentro perfectamente, y espero encontrame así por mucho tiempo
I feel just perfect and I hope to continue so for a long time
is so ok in this sentence, or is it better to say like that? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
If you are referring to physical well-being, then I feel just fine, and I hope to continue so for a long time. fine/great/OK etc. |
#3
|
||||
|
||||
I don't agree that it makes you sound as if you had no faults. I think it is fine, but if I were to change anything, I would say "as such" en vez de "so".
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
BUT: "I feel just perfect and I hope to continue as such for a long time" - That is not English as I know it. The pronoun "such" must have an identifiable antecedent, and is wrong if it doesn't. In the above, "perfect" is an adjective, and can't be an antecedent. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
"Hace no mucho tiempo" translation | jrandlib | Practice & Homework | 7 | July 14, 2011 06:03 PM |
Ahorra mucho tiempo al profesor | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 1 | June 23, 2011 12:50 PM |
Espero que sí | emilwest | Idioms & Sayings | 6 | December 06, 2010 04:16 AM |
Por quanto tiempo? | ChadH | General Chat | 6 | August 24, 2006 08:09 AM |