Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Las armas las carga el demonioUn modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
||||
|
||||
Las armas las carga el demonio
como se dice en inglés?
|
#2
|
||||
|
||||
In American English we don't have a direct translation. Gun crazy is a phrase for is a phrase for someone who goes crazy wielding a weapon.
In English spoken in India there is a saying that translates it: The monkey's got the knife. It's a very illustrative phrase, but in the US only immigrants from India and their friends know it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Última edición por poli fecha: July 07, 2009 a las 01:47 PM |
#3
|
||||
|
||||
En España se usa para decir no juegues con el arma, porque por un descuido o error se te puede disparar sin querer, porque las carga el demonio.
|
#4
|
||||
|
||||
This is not a set saying, just a piece of advice I've often heard that is similar in meaning to the Spanish phrase: "Always treat a gun as if it were loaded".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
In English we say: Don't play with fire. You'll get burned.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
¿Por qué te estás lavando las manos? -Las tengo sucias. | laepelba | La gramática | 4 | February 03, 2009 09:46 PM |
Las Tareas!! | Jessica | Práctica y Tareas | 5 | January 07, 2009 02:58 PM |
Las Posadas | Jessica | Cultura | 25 | January 03, 2009 06:44 PM |
Las Tareas... | Jessica | Práctica y Tareas | 19 | December 17, 2008 07:38 PM |