Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Phrases/idioms with the word "rato"

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 07, 2012, 06:44 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Phrases/idioms with the word "rato"

What are some of them? I know the textbook definition of "rato" is time, but when is it appropriate to be used over "tiempo" or "una vez"? A cada rato would mean each time? Hace muchos ratos -- many time ago? Is that the idea with it or do I have it wrong?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 07, 2012, 09:38 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wafflestomp View Post
What are some of them? I know the textbook definition of "rato" is time, but when is it appropriate to be used over "tiempo" or "una vez"? A cada rato would mean each time? Hace muchos ratos -- many time ago? Is that the idea with it or do I have it wrong?
A related question came up in a different thread a while ago, and I posted the message at http://forums.tomisimo.org/showpost....5&postcount=41, which summarizes various ways of translating "time" into Spanish.
Reply With Quote
  #3  
Old June 22, 2012, 12:55 AM
Gala Gala is offline
Ruby
 
Join Date: May 2012
Posts: 40
Native Language: English
Gala is on a distinguished road
I always think of "rato" as being equivalent to "while." I may have been taught it that way, I don't remember.

un rato- awhile
a cada rato- all the while/ all the time
un buen rato: a good while, quite some time
hace (mucho) rato- (quite) awhile ago
etc.

Edit:
Just looked it up in a bilingual dictionary: rato 1. short time, while.

Last edited by Gala; June 22, 2012 at 12:57 AM. Reason: Add info
Reply With Quote
  #4  
Old June 22, 2012, 07:19 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wafflestomp View Post
What are some of them? I know the textbook definition of "rato" is time, but when is it appropriate to be used over "tiempo" or "una vez"? A cada rato would mean each time? Hace muchos ratos -- many time ago? Is that the idea with it or do I have it wrong?
It depends of the context, and yes, you are right.
Rato = time/each time/momento.

No, you can not say "hace muchos ratos", although you can say "hace mucho rato atrás..." or "a ratos pasaba por acá"

"a ratos" = many times
Reply With Quote
  #5  
Old June 22, 2012, 12:35 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Gala and Chileno.

"A ratos" can also mean every now and then.


· Estuvo aquí un rato y luego se fue.
He was here for a moment and then left.

· Hace ya mucho rato que llegué.
I have been here for a long while.

· Espérame un rato más, ya casi llego.
Wait for me a little longer, I'm almost there.

· ¡Ese perro ladra a cada rato!
That dog barks every other time!

· Juan no sabía cómo hacer la carta y a cada rato preguntaba qué escribirle.
Juan didn't know how to do the letter, and he was asking continuously what to write on it.

· Va a pasar un largo rato antes de que sepas los resultados del examen, así que ten paciencia.
It's going to be a long while before you know the test results, so be patient.

· Llegamos hace rato pero no te habíamos visto.
We arrived a while ago, but we hadn't seen you.

· Sólo trabajas a ratos, así nunca vas a terminar el informe.
You only work now and again, you'll never finish that report like that.

· Ya me voy, pero al rato regreso.
I'm leaving now, but I'll come back later.

· Aproveché que tuve un rato libre para hornear un pastel.
I used the spare time I had to bake a cake.

· El accidente no fue grave, pero sí pasamos un mal rato.
The accident wasn't serious, but we did have a bad time.

· No me esperes, tengo para rato con este trabajo.
Don't wait for me, I'll spend a long while doing this job.

· Mi abuelo ya se recuperó de la neumonía, así que tenemos abuelo para rato.
My grandfather has already recovered from pneumonia, so we'll have him around for a long time.

· ¡Mamá, déjame jugar otro ratito!
Mom, let me play a little longer!

· Se suponía que mi amiga y yo nos vimos para platicar, pero ella se pasó todo el rato hablando por teléfono.
My friend and I were supposed to meet for chatting, but she spent the whole time talking on the phone.

· Me voy a tomar un rato para descansar.
I'm taking a little time off to rest.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old July 07, 2012, 04:19 AM
powerchisper powerchisper is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2011
Location: Sevilla , Spain
Posts: 80
Native Language: Español
powerchisper is on a distinguished road
En algunos casos , se usa también para indicar "muy" o "mucho".

-" Este hombre es un rato desabradable"
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Question about the word "como" used as a comparison lblanco Translations 1 November 21, 2011 02:16 PM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Why do people take offense at the word "ignorant"? ChilenoAlemanCanada General Chat 11 August 05, 2011 01:46 PM
How do phrases that use the word "around" translate into spanish? Oso Grammar 4 January 07, 2011 12:28 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:37 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X