#1  
Old May 07, 2008, 07:00 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,580
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
false friends

Todos que hablan español y inglés saben que hay tantas palabras que traducen facilmente, pero existen palabras que traicionan. Aprendí unos aqui en los foros y conozco muchos. Aquí en este hilo dejaré algunos y me gustaría que vds. añadan amigos falsos a la lista.

groceria grocery
casual casual
mundana mundane
asistir assist
pena pain
embaraso embarrassment
seguramente surely
constipado constipated
gracious gracioso
Think twice about using these words. They're worth using, but they can cause confusion and be insulting if you are not careful.

Last edited by poli; May 07, 2008 at 07:43 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 07, 2008, 10:06 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,839
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Todos que hablan español y inglés saben que hay tantas palabras que traducen facilmente, pero existen palabras que traicionan. Aprendí unos aqui en los foros y conozco muchos. Aquí en este hilo dejaré algunos y me gustaría que vds. añadan amigos falsos a la lista.

groceria grocery
casual casual
mundana mundane
asistir assist
pena pain
embaraso embarrassment
seguramente surely
constipado constipated
gracious gracioso
Think twice about using these words. They're worth using, but they can cause confusion and be insulting if you are not careful.
Unas correcciones:
Todos que hablamos español e inglés sabemos que hay muchos cognados, pero existen palabras que nos traicionan. Aprendí algunos de estos amigos falsos aquí en los foros y conozco muchos más. Aquí en este hilo dejaré algunos y me gustaría que vds. añadieran amigos falsos a la lista.

----

I think this is a great idea. Spanish and English do share many cognates, but the examples above demonstrate that false friends can 'bite us.'

Below I have added possible definitions to the words Poli provided and would appreciate it if other contributors would do the same. (Note that some meanings of the words below could be shared between the languages in different parts of the world, making them cognates instead of false friends.) I switched one word Poli provided for a far more common mistake and left out another, thinking it was not a false friend.)

groserías (rude, or bad words) <> groceries (comestibles, provisiones)
casual (accidental, chance) <> casual (informal, ocasional)
asistir (to attend) <> to assist (ayudar)
pena (penalty, sorrow) <> pain (dolor, sufrimiento)
embarazada (pregnant) <> embarrassed (avergonzada)
seguramente (probably) <> surely (sin duda)
constipado (cold, chill) <> constipated (estreñido)
gracioso (funny) <> gracious (lujoso, cortés)

Here are some more:
actual (current, at the present time) <> actual (real, verdadero)
atender (to serve, take care of, attend to) <> to attend (asistir)
carpeta (file folder) <> carpet (alfombra)
complexión (physiological build) <> complexion (tez, cutis)
contestar (to answer) <> to contest (contender)
compromiso (promise, commitment) <> compromise (el acto de conceder)
descepción (disappointment) <> deception (engaño)
desgracia (mistake, misfortune) <> disgrace (vergüenza)
destituido (removed from office) <> destitute (desamparado, indigente)
disgusto (displeasure, misfortune) <> disgust (asco, repugnancia)
en absoluto (not at all, absolutely not) <> absolutely (totalmente)
éxito (success) <> exit (salida)
fábrica (factory) <> fabric (tejido, tela)
fútbol (soccer) <> football (fútbol americano)
ganga (bargain) <> gang (pandilla)
grabar (to record) <> to grab (agarrar)
inconsecuente (contradictory) <> inconsequential (de poca importancia)
largo (long) <> large (grande)
molestar (to bother, annoy) <> to molest (abusar sexualmente)
provisiones (supplies, groceries) <> provisions (disposiciones)
realizar (to become a reality) <> to realize (darse cuenta, comprender)
recordar (to remember, remind) <> to record (anotar, grabar)
ropa (clothing) <> rope (cuerda)
sano (healthy) <> sane (sensato)
sensible (sensitive, capable of feeling) <> sensible (razonable, sensato)
sopa (soup) <> soap (jabón)

Last edited by Rusty; May 07, 2008 at 10:20 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old May 07, 2008, 10:11 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
What's grocería, Poli?
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #4  
Old May 07, 2008, 10:12 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Do you mean grosería?
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #5  
Old May 07, 2008, 10:21 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,839
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Thanks, Iris. El seseo ...
Reply With Quote
  #6  
Old May 07, 2008, 11:40 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,580
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
pretender to court /Pretend fingir

ordinario rough crude / ordinary como cualquier
This last example is one I question. Does
ordinario mean rough and crude throughout the Spanish
speaking world?

Constipación significa nasal congestion en español Constipation significa estrinimiento en español
gracioso also means cute

Last edited by poli; May 07, 2008 at 11:52 AM.
Reply With Quote
  #7  
Old May 07, 2008, 12:46 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,643
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Another one is regular. While this word has many meanings in both languages, it often means average, ordinary, middling, fair, not-so-bad, medium in Spanish, and in English it often means normal, habitual, uniform, systematic, constant etc. While some of the meanings overlap, you need to be careful.

-- ¿Cómo etuvo la comida?
-- Regular.

-- How was the meal?
-- Incredibly average. (Not very good)

We have regular meetings to discuss what to do with x.
Tenemos reuniones sistemáticas/a cada rato/constantes para hablar de qué hacer con x.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #8  
Old May 07, 2008, 01:23 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
pretender to court /Pretend fingir

ordinario rough crude / ordinary como cualquiera
This last example is one I question. Does
ordinario mean rough and crude throughout the Spanish
speaking world?

Constipación significa nasal congestion en español Constipation significa estriñimiento en español
gracioso also means cute
¿Estás seguro de constipación, Poli? Nunca lo he oído. Decimos constipado.


Ordinario significa tanto vulgar como normal, es decir, lo contrario a extraordinario, aunque éste último uso es más formal:
  • Entre los asuntos ordinarios del día tenemos que elegir nuevo vocal.
  • Este chico es un ordinario. ¿Te quieres sacar el dedo de la nariz ya de una vez?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #9  
Old May 07, 2008, 01:28 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
We have regular meetings to discuss what to do with x.
Tenemos reuniones sistemáticas/a cada rato/constantes para hablar de qué hacer con x.
También:
  • Tenemos reuniones con regularidad.
  • Nos reunimos regularmente.
Pero no, como bien dices:
  • Tenemos reuniones regulares.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #10  
Old May 07, 2008, 01:46 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,580
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
you are right about constipación. It is not a word. Constipado is the word.
The dictionary stated that it is a cold, but I always thought that it was
specific to nasal congestion which is only one symptom of a cold.

Talking about constipation: In English, one of the meanings of regular
is not constipated or normal bowel function.
Reply With Quote
Reply

Tags
cognado, cognate, false friends

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:59 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

X