Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Triciclo

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 20, 2009, 11:24 AM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Triciclo

in my little town are a lot of triciclos working in the street.
exits triciclo in your city or town.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 20, 2009, 12:25 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Do you mean with motor?

There aren't triciclos here. There were some a lot of years before, but when there was a curve, they used to fell down on the street
Reply With Quote
  #3  
Old June 20, 2009, 01:15 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
tricycles

hi lee ying and irmamar -

once in a while you see a tricycle in the cities and towns, usually selling
hot dogs with steamed buns. usually not motorized, but rather "pedal
powered".

irmamar - your post might read a little smoother, like:

there are no tricycles here. there were some many years ago, but when
there was a curve in the street, they used to tip over (easily or often).

hermit
Reply With Quote
  #4  
Old June 20, 2009, 04:00 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
In Mexico, "triciclo" can mean one of two things (maybe more). (1) It can refer to a child's tricycle, which has one wheel in the front and two at the back. or (2) it can refer to a bike used by adults to carry products and or sell stuff on the streets. This type of triciclo is similar to a bike on the back end-- it has one rear wheel and the bike frame, and then on the front (in place of the front wheel) it has a sqare box about one yard square with two wheels. That front part can be used to carry merchandise or whatever you're selling. These can be called "triciclos de carga".

I think that is what lee ying is referring to. And in answer to his question, no I had never seen anything like that before visiting Mexico.
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	triciclo.jpg
Views:	159
Size:	13.7 KB
ID:	166  
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old June 21, 2009, 01:04 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
hi lee ying and irmamar -

once in a while you see a tricycle in the cities and towns, usually selling
hot dogs with steamed buns. usually not motorized, but rather "pedal
powered".

irmamar - your post might read a little smoother, like:

there are no tricycles here. there were some many years ago, but when
there was a curve in the street, they used to tip over (easily or often).

hermit
Thanks hermit. But I have a couple of questions, if you don't mind

Is it better to say "there are no..." instead "there aren't..." Any reason?

Does tip over mean "caer" (literalmente al suelo) or "inclinarse". I wanted to say that "ellos se caían". Later the driver had to lift it up (I'm not sure, I want to say "levantarlo") and people used to help him (they were very small vehicles).

Thanks in advance
Reply With Quote
  #6  
Old June 21, 2009, 01:37 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Thanks hermit. But I have a couple of questions, if you don't mind

Is it better to say "there are no..." instead "there aren't..." Any reason?
Pienso que si se querría usar "there aren't (are not) se debe añade otra palabra como (many/any)
Por ejemplo

There aren't any/many tricycles (triciclos) here
There are no trycicles here

Lo siento que no sé las reglas/normas, escribé lo que me parece sonar correcto


Does tip over mean "caer" (literalmente al suelo) or "inclinarse". I wanted to say that "ellos se caían". Later the driver had to lift it up (I'm not sure, I want to say "levantarlo") and people used to help him (they were very small vehicles).

Thanks in advance
En la cita hay algo consejo de mío
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #7  
Old June 21, 2009, 04:46 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Thanks hermit. But I have a couple of questions, if you don't mind

Is it better to say "there are no..." instead "there aren't..." Any reason?

Does tip over mean "caer" (literalmente al suelo) or "inclinarse". I wanted to say that "ellos se caían". Later the driver had to lift it up (I'm not sure, I want to say "levantarlo") and people used to help him (they were very small vehicles).

Thanks in advance
hi irmamar - it would be correct to say "there aren't any tricycles..." as well as "there are no tricycles..."

tip over = inclinar, ladear, caerse. as is sometimes the case, direct translation of
"caerse" sounds clumsy in english.

levantarlo = lift it up, or pick it up.

hermit
Reply With Quote
  #8  
Old June 21, 2009, 11:51 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
hi irmamar - it would be correct to say "there aren't any tricycles..." as well as "there are no tricycles..."

tip over = inclinar, ladear, caerse. as is sometimes the case, direct translation of
"caerse" sounds clumsy in english.

levantarlo = lift it up, or pick it up.

hermit
Thank you, hermit. But when talking about persons I think "to fall" is used:

The boy fell down on the street.
The car tipped over the street.

Am I wrong? Thanks
Reply With Quote
Reply

Tags
triciclo, triciclo de carga

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:22 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X