Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Resulta que da la casualidad que ese número lo tengo yo

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 05, 2012, 12:45 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Resulta que da la casualidad que ese número lo tengo yo

It turns out that i got that number by chance.
Any corrections?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 05, 2012, 02:03 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 06, 2012, 04:36 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I would not say anything about the English, but it seems to me that there is a difference in concept or at least in nuances...

In Spanish,
"Resulta que da la casualidad que ese número lo tengo yo" (redundant as it may be) comes to me as a something like "It turns out that it just so happens [that] that it is me who got that number" (not you)

My "English" is probably literal (so correct it as applicable), but in Spanish I don't get that "I got that number by chance", I get that "I happen to have that number" (not you). In Spanish there is a "challenging" attitude in the expression, whereas in "It turns out that I got that number by chance" just give me the idea that I got it thanks to my lucky star or something...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 06, 2012, 11:37 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
I agree with you JP.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
El preso número nueve - Question Markhillis Traducciones 16 July 10, 2017 02:16 PM
Sonó la flauta por casualidad ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 4 November 25, 2009 11:58 AM
Slinky por casualidad bobjenkins Charla Libre 0 May 13, 2009 01:35 AM
Casualidad DailyWord La Palabra del Día 12 May 11, 2009 06:23 PM
Numero uno MonteChristo Presentaciones 12 May 23, 2008 11:51 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:01 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X