Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Any idea what she is trying to say with this...

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 15, 2009, 05:36 PM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 211
hola is on a distinguished road
Any idea what she is trying to say with this...

I made mention to a girl about how she speaks better in slang than when she is trying to write proper. I also made fun of her and told her it made me laugh when she tried to write (sonriendo) and she wrote (sonrrojada). she replied with this.....

"jajaja como que revuelbo las letras vdd"

it looks like it says "how I truly mix the letters". basically it looks like it's saying "I truly messed up/screwed up the letters". she lost me w/ the word (revuelbo)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 15, 2009, 05:52 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,415
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Not everyone knows how to spell correctly. This is especially evident when consonants that sound the same are interchanged, like the b and v, and the c and s. It gets worse when they try to spell words how they're pronounced/said in colloquial speech.

The word she stumped you with should have been spelled revuelvo. This is the 1st-person indicative present tense form of revolver (to stir).

In case someone is wondering, vdd stands for verdad.
Reply With Quote
  #3  
Old April 15, 2009, 06:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,157
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hola View Post
[...]

"jajaja como que revuelbo las letras vdd"
She wrote: "It's like I'm mixing letters, right?"

@hola: Whenever you see a word that doesn't tell you much, try to think about how it is pronounced... you might get an idea about the meaning.


@Rusty: So sadly true. There are not many native-speakers who can spell correctly in Spanish. At least not in Mexico.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old April 15, 2009, 06:27 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,679
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hola View Post
I made mention to a girl about how she speaks better in slang than when she is trying to write proper. I also made fun of her and told her it made me laugh when she tried to write (sonriendo) and she wrote (sonrrojada). she replied with this.....

[/COLOR]
it looks like it says "how I truly mix the letters". basically it looks like it's saying "I truly messed up/screwed up the letters". she lost me w/ the word (revuelbo)

[COLOR="Red"]"jajaja como que revuelbo las letras vdd" This is correct, it's used during a chatting in the messenger.


She have could say this (Como que me enredo las palabras vdd.)

Just it are only idioms.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #5  
Old April 16, 2009, 12:39 AM
hola hola is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 211
hola is on a distinguished road
Angelica, you said that she said "it's like I am mixing letters right." but I don't see the word "I am" (estoy) in there.
Reply With Quote
  #6  
Old April 16, 2009, 12:56 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,415
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The 1st-person present progressive tense (estoy ____ando/iendo) is what you're thinking about. That tense is not being used in the sentence. It is only used when in the very act of doing something.

Angelica is translating the 1st-person present tense revuelvo into I am mixing. This is a correct translation. Revuelvo can be translated as I mix, I do mix, I am mixing and I'll be mixing (near future).
Reply With Quote
  #7  
Old April 16, 2009, 09:31 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
"Revolber" hurts my eyes, the correct word is "revolver", althoug it would be better "mezclar", in Spain, of course. "Confundir" would be also possible (los disléxicos confunden las letras).
Reply With Quote
  #8  
Old April 16, 2009, 09:59 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,157
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@hola: Sorry, it felt strange translating word by word, so I preferred to translate the idea. When I say someting like "como que revuelvo las letras", I get the idea that I am always doing that, so I used "I am mixing" in English.

@Rusty: Thank you!!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9  
Old April 16, 2009, 10:08 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,415
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Rusty: Thank you!!
You're welcome!!
Reply With Quote
  #10  
Old April 16, 2009, 11:11 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
You're welcome!!
Why did you say "welcome" if she hasn't just arrived? Does it mean another thing? Is it American English? Thanks.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una idea para la escritura laepelba Suggestions & Feedback 70 February 17, 2009 06:41 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:16 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X