Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Interested in Helping With my Marriage Proposal?

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 09, 2018, 07:13 PM
BuzzKillington BuzzKillington is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2018
Posts: 2
BuzzKillington is on a distinguished road
Interested in Helping With my Marriage Proposal?

Well, not exactly the proposal itself... My girlfriend and I are traveling to DR so that I can finally meet the rest of her family, including her parents. The problem, as you may have guessed by my presence here, is that her parents only speak Spanish and my recollection of the language from college courses, a decade ago, is shabby at best. The proposal will be a surprise for my girlfriend, so obviously I can't ask her for help. Her family is very traditional, as am I, so I would like to ask them for their daughter's hand in marriage. I am trying to ensure I don't look like a fool based on my translation of the following:

"Thank you for your family's hospitality and the kindness you showed letting me stay at your house.

I have waited all my life to find someone as special as your daughter. There is no one else like her. I want to spend the rest of my life making her happy. I will cherish her and by loyal to her always. I know you've only just met me, but I hope you can see the love I have for your daughter.

I am writing this letter to ask for your daughter's hand in marriage. Your approval would mean the world to me. Thank you."

I have managed to string this together with the help of Google and some borrowed text from answers to a previous post on a public message board:

Gracias por la hospitalidad de su familia y la bondad que me demostraron al dejarme quedar en su casa.

He esperado todo mi vida para encontrar a alguien tan especial como su hija. No existe nadie como ella. quiero pasar el resto de mi vida haciéndola feliz. La apreciaré y seré leal a ella siempre. Sé que acabas de conocerme, pero espero que puedas ver el amor que tengo por tu hija.

Le escribo esta carta para pedir la mano de su hija en matrimonio. Su aprobación significaría muchísimo para mí. Gracias.

I hope someone can chime in to help with any errors in the translation.

As a side note, I was very happy that my Googling led me to this forum. Six months ago I ordered some materials and have been doing some self-study, hoping some of the lessons learned years ago would flood back to me. That hasn't quite been the case but I have started looking into non-credit courses at my local community college. It seems like this forum is a wealth of knowledge and could be a great asset to those pursuing mastery of the Spanish language!!

Last edited by BuzzKillington; March 09, 2018 at 07:17 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 10, 2018, 08:09 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You've done pretty well!
I've corrected a couple of grammatical mistakes for you, and suggested some wording changes here and there.
Native speakers may offer other suggestions.
Quote:
Originally Posted by BuzzKillington View Post
Gracias por la hospitalidad de su familia y la bondad que me habían demostrado al dejarme quedar en su casa.

He esperado toda la vida para encontrar a alguien tan especial como su hija. No existe nadie como ella. Quiero pasar el resto de mi vida haciéndola feliz. Siempre la amaré y le seré fiel. Sé que acaban de conocerme, pero espero que puedan ver el amor que tengo por su hija.

Les escribo esta carta para pedir la mano de su hija en matrimonio. Me encantaría muchísimo su aprobación. Gracias.
I removed superfluous spacing between sentences, as well.
Reply With Quote
  #3  
Old March 10, 2018, 04:32 PM
BuzzKillington BuzzKillington is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2018
Posts: 2
BuzzKillington is on a distinguished road
Thanks so much, Rusty! From looking around, I see you stay pretty busy here, helping people out. I truly appreciate it!
Reply With Quote
  #4  
Old March 10, 2018, 04:53 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You're welcome! Glad to have been of some help.

There are certainly other ways to say some of the things you wrote, so you can wait to see if a native speaker chimes in.
For example, instead of aprobación, you could say bendición. The idea would come across better that way.
Reply With Quote
  #5  
Old April 07, 2018, 05:46 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Rusty is the best !
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Interested Jellybaby Translations 0 September 22, 2014 09:40 AM
Aren't you interested? broke123 Grammar 11 May 27, 2011 02:32 PM
You're helping and you don't even know it :) LibraryLady General Chat 6 June 12, 2010 05:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:07 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X