That's the title of a jazz standard. It is usually translated as "En forma".
In this text, it's said it had a sexual connotation:
Quote:
Si bien el título de la canción ha sido interpretado y traducido como "En Forma" o "De buen humor", no es exactamente lo que significa en realidad. "In The Mood" es una expresión que indica el deseo a tener relaciones sexuales, lo cual era muy polémico para esos años donde todo lo que tenía que ver con reproducción humana era tabú. Obviamente no muchos oyentes captaron el mensaje subliminal de la canción y pasaron como "inocentes palomas".
|
http://detrasdelacancion.blogspot.co...1_archive.html
Do you think they are right? Looking up in some dictionaries, I think they are going so far.