Ask a Question(Create a thread) |
|
¿Películas españolas?Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#71
|
||||
|
||||
Quote:
a) ¡Me encantó! o b) ¡Vaya chorrada! Como bien has dicho, muestra dos polos de la sociedad. Pero no creo que quiera decir que si a uno le gustan las películas de Almodóvar, que sea de un signo o ideal político en concreto. Sino que las películas de Almodóvar suelen producir opiniones dispares. Los que leen El País y el ABC son de ideales políticos diferentes. Por analogía, en UK, los que leen The Guardian y los que leen The Times.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#72
|
||||
|
||||
What does Chorrada mean?
The phrase Chorrada meaning the same than ugly.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#73
|
||||
|
||||
Crotalito, en España chorrada significa algo muy tonto (o una pendejería). Quisiera saber si se usa pendejería en España o Mexico.
Lo que escribiste es la verdad Ambarina. Sin embargo me parece que en general PP odia a Almodóvar y PSOE ama a Almodóvar. Afuera de España pocos saben la política español y mira la pelicula como entretenimiento y en el caso de EEUU arte con adulación crítico sin excepciones. Es algo semejante al amor Europa y España en particular tiene para Woody Allen. Aunque me gustan algunos de sus películas (Radio Days y Match Point) sus obras no me encantan y no conozco a nadie que las ama. En EEUU sus películas más recientes tienen poca audiencia afuera de Nueva York y Los Angeles pero adoración en Europa.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#74
|
||||
|
||||
Quote:
Woody Allen también es uno de esos que, o gusta o no gusta. No suele haber término intermedio. No puedo seguir. Niño llamándome.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. |
#75
|
||||
|
||||
Pues a mí Almodóvar no me gusta, pero el PP menos... Creo que no tiene nada que ver una cosa con otra.
|
#76
|
||||
|
||||
Entonces me probaste incorrecto (¿se puede decir eso en español?).
Sin embargo es divertido leer los comentarios emocionales sobre cine y las peliculas de Almodóvar. No estoy seguro pero creo que desde los años de Chaplin no existía tanta polémica sobre cine en EEUU.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#77
|
||||
|
||||
Quote:
I got it. The word pendejeria is more an insult in my country it may mean Pendejo. It was my answer without affront anyone
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#78
|
||||
|
||||
Quote:
|
#79
|
||||
|
||||
You proved me (to be) incorrect. El verbo ''probar'' puede significar este? ¿quizá?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#80
|
||||
|
||||
I've looked it up: Me demostraste que estaba equivocado. I didn't know this meaning of "to prove" (este significado de "probar"). I've just written this sentence and this doesn't sound good
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Porfavor ayudame [con películas en español] | deborahj | General Chat | 7 | September 29, 2008 05:45 PM |