Ask a Question(Create a thread) |
|
As blunt as it getsAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
As blunt as it gets
Tan directo/franco/rotundo/categórico como pueda serlo.
This is my direct translation, without thinking too much. I take the English can use any other noun, such as "as good as it gets" or "as ____ as it gets". Anyone have any other ideas to translate this into Spanish?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
adjetivos en general para enfatizar o comparar. Tan verde como este otro Tan duro com puedas. En el caso de "long = largo" de significar medida, entonces queda igual como lo anterior. as long as you can - as long as that other one Tan largo como puedas - tan larga como esa otra si no: as long as = siempre y cuando. |
#3
|
||||
|
||||
Gracias, Chileno. Un saludo.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Tags |
blunt |
Link to this thread | |
|
|