Ask a Question(Create a thread) |
|
Una PreguntaTeaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Una Pregunta
Empecé aprender hace un año, pero todavía es muy difícil entender cuando veo a películas o escuchar a la radio de la web o si escucho a Euronews en Español, puedo oír algunas palabras pero muchos veces es muy difícil. Puedo leer mucho más sin dificultad, intento leer revistas todos los días, y puedo escribir en foros de español con menos dificultad (muy mal como puedes ver). También, no puedo hablar muy bien, pero pienso que si hago intercambios esta año debe ayudarme.
Por tanto tengo una pregunta, sé todavía tengo muchas cosas a aprender pero quiero saber: ¿Cuantos años hasta podrías escuchar a español muy bien y entenderlo? ¿todavía tienes problemas, cuantos años después? Last edited by seosamh; January 04, 2010 at 06:47 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Lee en voz alta y escucha lo que dices, para que puedas revisar lo que esta mal, de acuerdo a tu criterio. Pero no dejes de escuchar radio o ver películas en español. |
#3
|
||||
|
||||
Tengo dos consejos:
http://www.laits.utexas.edu/spe/index.html - listening to many short video clips of spoken Spanish with transcriptions. y http://radiolingua.com/shows/spanish/ - podcasts (Coffee Break Spanish and Showtime Spanish) that give you practice in listening to spoken Spanish with thorough explanations following short conversations. The hosts of the podcasts are from Glasgow and the Spanish presented is European Spanish.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
No conozco Euronews, pero en general los que leen las noticias hablan rapidísimo. Necesitas escuchar habla despacio para poder distinguir las palabras, luego puedes acelerarlo un poco, hasta entender las noticias.
Intenta ver películas con subtítulos que dicen exactamente lo que dicen los actores. Así sabes lo que dicen y puedes concentrarte en oír las palabras. Pero te advierto que es difícil encontrar pelis adecuadas, porque normalmente los subtítulos son un resumen, y eso es peor que no tenerlos. |
#5
|
||||
|
||||
I find that when I use a movie with subtitles that are different than the Spanish voice-overs, it is actually helpful because I listen more carefully and I pick up the differences in the word choices in both subtitle AND voiceover......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
Like pjt told you, subtitles can be detrimental...and usually are.
|
#7
|
|||
|
|||
Quote:
He intentado mirar por subtitulos, sino son muy dificil lo encontrar aquí, creo que necesito comprar unos DVD's de tiendas Español.. A proposito, gracias a todos. Last edited by seosamh; January 06, 2010 at 05:54 AM. |
#8
|
||||
|
||||
La razón es que tenemos la tendencia mirar a los subtítulos y no hacer caso a las palabas dichas.
Una cosa que es mejor es (si lo puede conseguir) una película en español en que los actores hablan bien (como "Abrazos Rotos" por ejemplo) con subtítulos en español deseñado para los que no oyen bien. Tambien sirve muy bien para gente como nosotros que estamos aprendiendo el idioma.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
To me that's half true. Consider: In your language, if you want to read, do you go to the cinema or the library? Why should you do something else when learning another language? But what's more important, is the fact that our minds connect sounds with actions. At first is just a sound, but as the action repeats through the same or different scenes, repeatedly, the sound starts to make sense and you start to recognize it. It is simple, that's how babies start to acquire their native language instead of studying grammar first. It doesn't have anything to do with being too analytical or anything of that sort. It's just the way everyone functions. (Lou Ann?) |
#10
|
||||
|
||||
Yes, but it does not follow that this is how adults learn a second language. In fact the process is entirely different.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una conversación con una guardián hoy!! | laepelba | General Chat | 43 | November 10, 2009 07:12 PM |
Cuando una pregunta utiliza la palabra "usted" | laepelba | Grammar | 8 | January 27, 2009 03:22 PM |
Una pregunta | soyricogringo | Practice & Homework | 11 | August 31, 2008 04:44 PM |
una pregunta con respecto a la linguística | gramatica | Grammar | 4 | March 04, 2008 11:48 PM |
Tengo una pregunta acerca del color rosa | JJ Mile | Culture | 2 | June 22, 2007 12:49 PM |