Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Por qué, por la que? Relative pronoun issue?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 16, 2015, 10:07 PM
Roxerz Roxerz is offline
Ruby
 
Join Date: Jan 2015
Location: Querétaro, Mexico
Posts: 49
Native Language: American English
Roxerz is on a distinguished road
Por qué, por la que? Relative pronoun issue?

I was writing a paper last semester for my class making up a legend and I normally write "the reason why" as "la razón porque". My friend corrected me and she wrote "La razón por la que" which I never used it like that but it looks like relative pronouns which I never really know how to use. I asked her why and like usual, people tell me they grow up knowing what is correct because it is their first language but they cannot explain why it is used this way. So, why do I need to write it this way?

It translates to me, "The reason, for that,.." which gets the same point across. I know I shouldn't directly translate

excerpt from the story I had made up:

Toda la gente supo de Gloria y la consideraban la mujer más gorda en el país y todos comenzaron a llamarla “Gloria la Gordita”, ella vivió sola por el resto de su vida comiendo la misma cosa siempre y esa es la razón por la que hoy en día en México, llamamos a esa comida “Gordita”.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 17, 2015, 04:34 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In Spanish, explanations are always expressed with an explicit antecedent.

"La razón porque" is not Spanish. "Porque" is a conjunction, while "la razón" is a noun, and they don't go together.

- No bebí el café porque estaba frío. -> "Porque" is explaining my action of not drinking the coffee.
- Los niños están contentos porque están de vacaciones. -> "Porque" is making the link between happy children and their reason for being happy.



But if you want to make an explicit sentence with "la razón", "la causa", "el motivo", and similar nouns, then your article is also explicit.

- La razón por la que vivimos aquí es que nos gusta el campo.
- No te diré los motivos por los que me divorcié de Juan.
- ¿Quién nos puede explicar las causas por las que la gramática es tan complicada?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Quien vs. Que - Relative Pronoun Premium Grammar 18 October 14, 2020 08:08 PM
Enterados del Derecho que por Ley tienen para leer por si esta escritura, por acuerdo loveisall Translations 1 October 26, 2010 06:44 AM
What does this say ? que pues por estar encabronada con el por ser tan pendejo no me money12981 Translations 3 January 16, 2010 06:00 PM
Relative pronoun practice cmon Practice & Homework 5 June 08, 2009 12:49 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:45 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X