Ask a Question(Create a thread) |
|
Is it normal for Spanish teachers to not teach Vosotros?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
I'm not sure about the way one writes pronunciation, but what is pronounced like an "ssssssss...." (like a snake) in Latin America seems to be sometimes pronounced like a "th" sound in Spain. Right?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
"I'm just off to smoke a fag."
|
#23
|
||||
|
||||
Oh, yeah - that wouldn't go over well in the US.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#24
|
|||
|
|||
Yes, and in a few regions of Spain: The Canary Islands, Andalucía or Extremadura
__________________
I will be grateful if you quote my messages and correct my mistakes :-) |
#25
|
||||
|
||||
hahaha
Just read around these forums and you'll notice the differences between the languages. English and Spanish. As for sounding as King James's English. You would have to read the bible in Spanish and then you might be able to "see" my point of view. Nothing wrong with that though. Just like in English,some people from "here" or from "there" might get very dizzy when trying to "make out" what the other might be saying... etc. Depends on accent (drawl) and usage (verbiage) and also very important, education/erudition. Same thing(s) happen(s) with Spanish people. It is no biggie. EDIT: @pjt33 Minor differences... Nevertheless we can understand each other Last edited by chileno; May 28, 2010 at 02:26 PM. |
#26
|
||||
|
||||
It could be interpreted in many ways.
|
#27
|
||||
|
||||
Quote:
You know, "fag" also refers to "bassoon"........
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#28
|
||||
|
||||
#29
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Don't be overly concerned with the differences in LA Spanish vs. Spain Spanish. It has already been established that is pretty much like the differences between AmE vs BrE. You say tomato...bit? |
#30
|
||||
|
||||
In Perú we learn all forms of pronouns: Yo, Tu, El, Nosotros, Ustedes/vosotros, Ellos. But in general "vosotros" is not very used. My mother is from Cuzco and use "vosotros" and "ustedes", it doesn't matter which. But I always use "ustedes" maybe because i live in Lima all my life and here everybody says "ustedes". And sometimes I used "vuestro" instead of "su" in my diary speech.
In other words "ustedes" and "vosotros" is still used in South America but in smaller scale. Even so we understand the both forms perfectly. In primary I learned to pronounce the "Z" like spanish from Spain, that is like "th". But in a everyday life I pronounce the "Z" like "S" just for comfort. Well, they are minimal diferences. I don´t see great problems there. For example I see that in EA they don´t use "have got". And these doesn´t make the EBr more difficult, but some different for have in mind when talks another person. En Perú aprendemos todas los pronombres: Yo, Tu, El, Nosotros, Ustedes/vosotros, Ellos. Pero en general "vosotros" no es muy usado. Mi mamá es del Cuzco y ella usa "vosotros" y "ustedes" indistintamente. Y a veces yo uso "vuestro" en lugar de "su" en mi habla diaria. En otras palabras, "ustedes" y "vosotros" son aún usados en Sudámerica pero en menor medida. Aún así entendemos las dos formas perfectamente. En la primaria aprendí a pronunciar la "Z" como los españoles, o sea como "th". Pero en la vida diaria comúnmente pronuncio la "Z" como "S" solo por comodidad. Bueno, son diferencias mínimas. No veo mucho problema en ello. Por ejemplo yo veo que los estadounidenses no usan el "have got". Y eso no hace al inglés británico más difícil, sino algo diferente a tener en cuenta al escuchar a mi interlocutor. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Grossly normal | Marsopa | Translations | 7 | May 21, 2009 08:28 AM |
Me enseñas inglés y yo español - I teach you Spanish and you English | EnglishStudent | General Chat | 4 | May 23, 2006 07:34 PM |
Enseñémonos mutuamente - Teach one each other | EnglishStudent | Introductions | 9 | May 11, 2006 10:47 AM |